Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

Язык является наиболее важным фактором национальной идентификации личности, который формирует особенности восприятия, возможность мыслить и говорить, оценивать окружающий мир.

История русского языка уходит корнями в события 1,5-2 тысячелетней давности, которые благоприятствовали его созданию.

На сегодняшний день он признан самым богатым языком в мире и пятымм по численности населения, которое разговаривает на нем.

Как появился русский язык

В доисторические времена славянские племена говорили на совершенно разных наречиях. Прародители славян проживали на землях, омываемых реками Днепр, Висла и Припять. Уже к середине 1 столетия н. э. племена занимали все территории от Адриатики до оз. Ильмень в северо-восточной части европейского континента.

История возникновения и развития русского языка берет отсчет около 2-1 тыс. лет до н. э., когда из группы индоевропейских языков произошло выделение праславянского диалекта.

Ученые древнерусский язык условно подразделяют на 3 группы по этнической лингвосоставляющей:

  • южнорусская (болгары, словенцы, сербохорваты);
  • западнорусская (поляки, чехи, поморы, словаки);
  • среднерусская (восточная).

Современные нормы лексики и грамматики в русском языке сформировались в результате взаимодействия многих восточнославянских диалектов, которые были распространены на территории Древней Руси и церковнославянского языка. Также на письменную форму оказала большое влияние греческая культура.

Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

Существует несколько теорий, основные из которых связывают начало истории русского языка с древнеиндийским санскритом и древнескандинавским языком.

В соответствии с первой, самым близким к русскому специалисты считают древний язык санкскрит, на котором разговаривали только индийские жрецы и ученые, что свидетельствует о том, что он был привнесен извне. По индуской легенде, которую даже изучают в теософский университетах Индии, в давние времена в Гималаи пришли с Севера 7 учителей с белой кожей, которые и подарили санскрит.

С его помощью были заложены основы брахманской религии, которая и сейчас является одной из массовых, а через нее был создан буддизм. До сих пор брахманы прародиной человечества называют русский Север и даже совершают туда паломничество.

Как отмечают лингвисты, 60 % слов на санскрите полностью совпадают с русскими по своему произношению. Этому вопросы было посвящено много научных трудов, в т. ч. этнографа Н. Р. Гусевой.

Она многие годы занималась изучением феномена схожести русского языка и санскрита, называя последний застывшим на 4-5 тысячелетий упрощенным вариантом.

Единственным отличием между ними является способ письма: санскрит записывается иероглифами, которые ученые называют славяно-арийскими рунами.

Другая теория истории происхождения русского языка выдвигает гипотезу о том, что само слово «русь» и язык имеют древнескандинавские корни. По данным историков, «росами» называли греки норманнские племена до 9-10 столетий, и только в 10-11 вв.

это название перешло к варяжским дружинам, которые пришли на территорию Руси. Именно от них произошли будущие великие князья Древней Руси. Например, в старых берестяных грамотах 11-13 вв. новгородцы считают Русью территорию восточных славян около Киева и Чернигова. И только с 14 в.

при сражении с вражескими войсками в летописях они определяют свою принадлежность к русским.

Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

История русского языка, который образовался в письменном виде, берет свое начало в 9 ст., в эпохе образования Киевской Руси.

Алфавит, существовавший тогда в Греции, не мог полностью передать особенности славянского языка, поэтому в 860-866 гг. император Византии Михаил 3-й дал указание о создании новой азбуки для старославянского языка.

Таким образом он хотел упростить перевод греческих религиозных рукописей на славянский.

Успех создания его литературной формы ученые возлагают на христианских проповедников Кирилла и Мефодия, которые шли на проповедь в Моравию и, соблюдая пост и молитвы, через 40 дней обрели азбуку-глаголицу. По преданию, именно вера помогла братьям проповедовать христианство необразованным народам Руси.

Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

На тот момент славянский алфавит насчитывал 38 букв. Позднее азбуку-кириллицу доработали их последователи, используя греческое унциальное письмо и устав. Оба алфавита почти совпадают по звучанию букв, различие состоит в форме из написания.

Именно стремительность, с какой происходило распространение русской письменности на Руси, способствовала в последующем тому, что данный язык стал одним из ведущих в своей эпохе. Это также способствовало объединению славянских народов, которое происходило в период 9-11 вв.

Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

Одним из известных памятников литературы периода Древней Руси стало «Слове о полку Игореве», повествующее о походе русских князей на половецкое войско. Авторство его до сих пор остается неизвестным. События, описанные в поэме, происходили в 12 в. в эпоху феодальной раздробленности, когда свирепствовали в своих набегах монголо-татары и польско-литовские завоеватели.

Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

К этому периоду относится следующий этап в истории развития русского языка, когда произошло его подразделение на 3 этноязыковые группы, диалектические особенности которых уже сформировались:

  • великорусскую;
  • украинскую;
  • белорусскую.

В 15 в. на европейской территории России существовало 2 основной группы диалектов: южное и северное наречия, каждому из которых были присущи свои особенности: аканье или оканье и др. В этот период зародилось несколько промежуточных среднерусских говоров, среди которых классическим считался московский. На нем стали выходить периодические издания и литература.

Образование Московской Руси послужило толчком к реформе языка: предложения стали более короткими, широко употреблялась бытовая лексика и народные пословицы и поговорки. В истории развития русского языка эпоха начала книгопечатания сыграла большую роль. Показательным примером стало произведение «Домострой», вышедшее в середине 16 в.

В 17 столетии в связи с расцветом государства Польского много пришло терминов из области техники и юриспруденции, при помощи которых русский язык прошел этап модернизации. К началу 18 в. в Европе сильно ощущалось французское влияние, что дало толчок к европеизации высшего общества Российского государства.

Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

Русской письменности простой народ не обучался, а дворяне больше изучали иностранные языки: немецкий, французский и др. Буквари и грамматика до 18 в. изготовляли только на церковнославянском наречии.

История русского литературного языка берет свое начало от реформы алфавита, в ходе которой царь Петр Первый рецензировал 1-е издание новой азбуки. Произошло это в 1710 г.

Ведущую роль при этом сыграл ученый Михаил Ломоносов, который написал первую «Российскую грамматику» (1755 г.). Он придал литературному языку окончательную форму, совершив слияние русского и славянского элементов.

Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

Ломоносов установил стройную систему стилей и объединил все его разновидности, используя устную речь, приказную и некоторые областные вариации, ввел новую систему стихосложения, которая по-прежнему остается главной силой и частью русской поэзии.

Также им был написан труд по риторике и статья, в которой ученый успешно использовал лексического и грамматическое богатство церковно-славянского языка. Ломоносов также написал о трех основных стилях поэтического языка, в которых высоким считалось произведением с наибольшим употреблением славянизмов.

В этот период происходит демократизация языка, его состав и лексика обогащаются за счет грамотных крестьян, устной речи представителей купечества и низших слоев духовенства. Первые наиболее подробные учебники по литературному русскому языку издал писатель Н. Греч в 1820 годы.

В дворянских семьях родной язык изучали преимущественно мальчики, которых готовили для службы в армии, ведь им предстояло командовать солдатами из простого люда. Девочки же изучали французский язык, а русским владели только для общения со слугами.

Так, поэт А. С. Пушкин рос во франкоговорящей семье, а на родном языке разговаривал только с няней и бабушкой. Позднее обучение русскому он проходил у священника А. Беликова и местного дьяка.

Обучение в Царскосельском лицее проводилось также на родном языке.

В 1820 годы в высшем свете Москвы и Петербурга сложилось мнение о том, что неприлично говорить по-русски, особенно при дамах. Однако вскоре положение изменилось.

Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

Началом расцвета и моды на русский язык послужил костюмированный бал, который в 1830 г. прошел в Аничковом дворце. На нем фрейлина императрицы прочла стихотворение «Циклоп», специально написанное для торжества А. С. Пушкиным.

В защиту родного языка выступил царь Николай 1-й, который повелел отныне вести на нем всю переписку и делопроизводство.

Всех иностранцев при поступлении на службу обязали сдавать экзамен на знание русского, также на нем предписывалось разговаривать при дворе.

Такие же требования выдвигал и император Александр 3-й, однако в конце 19 в. в моду вошел английский язык, которому обучали дворянских и царских детей.

Большое влияние на историю развития русского языка в 18-19 вв. оказали ставшие популярными тогда русские писатели: Д. И. Фонвизин, Н. М. Карамзин, Г. Р. Державин, Н. В. Гоголь, И. С. Тургенев, в поэзии — А. С.

Пушкин и М. Ю. Лермонтов. Своими произведениями они показали всю красоту родной речи, используя ее свободно и освободив от стилевых ограничений. В 1863 г. вышел в свет «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И.

Даля.

Заимствования

В истории русского языка существует множество фактов о его росте и обогащении при заимствовании в лексике большого количества слов иностранного происхождения. Часть слов пришла из церковнославянского. В разное время истории степень влияния соседнего языкового сообщества отличалась, но это всегда помогало внедрению новых слов и словосочетаний.

При контакте с европейскими языками длительное время многие слова пришли в русскую речь из них:

  • из греческого: свекла, крокодил, скамья, а также большинство имен;
  • от скифов и иранской группы: собака, рай;
  • из скандинавов пришли некоторые имена: Ольга, Игорь и др.;
  • с тюркского: алмаз, штаны, туман;
  • с польского: банка, поединок;
  • французского: пляж, дирижер;
  • с нидерландского: апельсин, яхта;
  • из романо-германских языков: алгебра, галстук, танец, пудра, цемент;
  • из венгерского: гусар, сабля;
  • с итальянского заимствованы музыкальные термины и кулинарные: паста, сальдо, опера и др.;
  • из английского: джинсы, свитер, смокинг, шорты, джем и др.

Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

Заимствование технических и других терминов приобрело массовое значение в конце 19 и в 20 веке по мере развития новой техники и технологий, особенно с английского языка.

Со своей стороны, русский язык подарил миру множество слов, которые теперь считаются интернациональными: матрешка, водка, самовар, спутник, царь, дача, степь, погром и т.д.

XX век и развитие русского языка

В 1918 г. была проведена реформа русского языка, в которой были введены следующие изменения в алфавит:

  • удалены буквы «ять», «фита», «десятиричное» и заменены на «Е», «Ф» и «И»;
  • отменен твердый знак на концах слов;
  • указано в приставках использовать буквы «с» перед глухими согласными и «з» — перед звонкими;
  • приняты изменения в окончаниях и падежах некоторых слов;
  • «ижица» сама исчезла из алфавита еще до реформы.

Современный русский язык был утвержден в 1942 г., в алфавите которого было прибавлено 2 буквы «Е» и «Й», с тех пор он состоит уже из 33 букв.

К концу 20 и началу 21 века, в связи со всеобщим обязательным образованием, широким распространением средств печати, массовой информации, кино и телевидения, большинство населения России стало разговаривать на стандартном русском литературном языке. Влияние диалектов изредка ощущается только в речи пожилых людей, которые проживают в отдаленной сельской местности.

Всё о диалекте: значение понятия, история происхождения, развитие в разных языках

Многие лингвисты и ученые считают, что русский язык является и самим по себе уникальным по богатству и выразительности и своим существованием вызывает интерес во всем мире. Об этом свидетельствует и статистика, признающая за ним 8 место по распространенности на планете, ведь на нем говорят 250 млн населения.

Читайте также:  Животные степи россии: список хищников и травоядных, исчезающие и редкие виды

Самые интересные факты из истории развития русского языка кратко:

  • он входит в 6 рабочих языков в Организации Объединенных Наций (ООН);
  • занимает 4 место в мире в списке самых переводимых на другие языки;
  • большие русскоязычные общины проживают не только в странах бывшего СССР, но и в Турции, Израиле, США и др.;
  • при изучении русского иностранцами он считается одним их самых сложных, вместе с китайским и японским;
  • самые старые книги, написанные на старорусском: Новгородский кодекс (нач. 11в.) и Островирово евангелие (1057 г.) — на церковнославянском;
  • имеет уникальный алфавит, неординарные виды и падежи, много правил и еще больше исключений из них;
  • в старославянском алфавите первой буквой было «Я»;
  • самая молодая буква «Е», которая появилась только в 1873 г.;
  • в русском алфавите некоторые буквы схожи с латинскими, а 2 из них вообще невозможно произнести «Ь» и «Ъ»;
  • в русском языке есть слова, которые начинаются на «Ы», но это географические названия;
  • в 1993 г. в книгу рекордов Гиннеса попало самое длинное слово в мире из 33 букв «рентгеноэлектрокардиографческого», а уже в 2003 г. — из 39 букв «превысокомногорассмотрительствующий»;
  • в России родным языком свободно владеет 99,4% населения.

Краткая история русского языка: факты и даты

Суммируя все данным, можно создать хронологическую последовательность из фактов, которые происходили с древних времен и до наших дней при формировании современного языка:

Даты События 3-1 тыс. до н. э. выделение праславянского из группы индоевропейских языков 9 в. Кирилл и Мефодий создают первую славянскую азбуку 9-11 в. период расцвета Киевской Руси, распространение русской письменности и языка 12 в.

написание «Слово о Полку Игореве», формирование диалектов и деление русского языка на этнические группы: великорусскую, украинскую, белорусскую 18 в. заложение основ современного письменного языка, книги Ломоносова по грамматике и риторике 19 в.

расцвет популярности литературного русского языка, выход в свет знаменитых произведений писателей и поэтов 1918 реформа алфавита и русского языка 1942 утвержден современный алфавит из 33 букв и внесены изменения

Приведенная краткая история русского языка отражает ход событий достаточно условно.

Ведь развитие и совершенствование устной и письменной форм речи, выход печатных изданий и литературных шедевров происходили в разное время, постепенно набирая все большую популярность среди различных слоев населения России.

Как свидетельствует история и общая характеристика русского языка, развитие его осуществлялось на протяжении тысячелетий, а обогащение за счет новых слов и выражений происходит под влиянием общественно-политической жизни, особенно в последние 100 лет. В 21 веке на его пополнение активно оказывают влияние средства массовой информации и интернет.

Источник: https://www.nastroy.net/post/istoriya-russkogo-yazyika-proishojdenie-otlichitelnyie-osobennosti-i-interesnyie-faktyi

Лекция № 4. История изучения русских диалектов

⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 7Следующая ⇒

1. Первые изучения: М.В. Ломоносов, В.К. Тредиаковский

2.Изучение русских диалектов в XIXв.: И.И. Срезневский, А.А. Потебня, А.И. Соболевский, А.А. Шахматов

3.Изучение русских диалектов в ХХ в.

Среди лингвистических дисциплин диалектология — одна из позднейших по времени создания.

Правда, факт диалектического дробления языка осознан уже античной стилистикой и грамматикой, создающими ряд терминов для обозначения нарочитого и ненамеренного внесения диалектизмов в литературный язык (варваризм, вульгаризм, солецизм, провинциализм и т. д.

), но вплоть до XIX века диалектические явления рассматриваются лишь как известные отклонения от «принятых» языковых норм — отклонения, подлежащие устранению как ошибки.

Только романтической философии начала XIX века удается обосновать самостоятельность и самоценность устных диалектов как «языков народных»; усиление же интереса к изучению диалектов, наблюдаемое во второй половине XIX века, как кажется, в значительной степени связано с своеобразным народничеством младограмматиков, пытавшихся найти в «народных говорах» ненарушенную «чистоту» языкового развития в отличие от «искажаемого» письменной традицией и эстетическими факторами языка литературного. С 1870-ми гг. и связано начало сбора и разработки диалектологических материалов, повлекших за собой коренной пересмотр основных понятий и методов этой лингвистической дисциплины: понятий диалекта, диалектической границы и диалектического развития. А именно: уточнение методов наблюдения (введение метода изоглосс) привело к решительному отказу от представления о диалекте как замкнутой, географически точно фиксируемой языковой единице, характеризуемой рядом лингвистических явлений, неизвестных смежным диалектам, и переживающей на всем пространстве своего распространения и во всем своем словарном составе одни и те же изменения, которые могут быть выражены определёнными «фонетическими законами».

Впервые в составе русского языка были выделены северный, московский и украинский диалекты ещё в XVIII веке М. В. Ломоносовым в его «Российской грамматике»[8], но массовый интерес к русским говорам среди учёных появился только с середины XIX века. К этому периоду относят начало формирования русской диалектологии, первые шаги которой связывают с такими именами, как А. Х.

Востоков, И. И. Срезневский, В. И. Даль и др.[9] Среди предложенных вариантов членения русского языка того времени (Н. И. Надеждиным, М. А. Максимовичем и др.[10]) наиболее известен вариант В. И. Даля[11], в котором он выделяет основные наречия (северное и восточное окающие и западное и южное акающие), а также смешанные: сибирское, новороссийское и донское наречия[10].

Дальнейшее развитие русской диалектологии кон. XIX — нач. XX вв. связывается прежде всего с деятельностью таких учёных, как А. А. Потебня, А. И. Соболевский, А. А. Шахматов, Н. Н. Дурново и др.[9] Результатом многолетней работы созданной при содействии А. А.

Шахматова в 1903 году Московской диалектологической комиссии стала диалектологическая карта русского языка, составленная в 1914 и опубликованная в 1915 году[12]. На этой карте были показаны территории распространения северновеликорусского, южновеликорусского[~ 1], белорусского и малорусского наречий[13].

Большинство лингвистов XIX — начала XX веков, опираясь на «господствовавшие до 1917 г.

этнологические воззрения, которые были радикально пересмотрены в послереволюционную эпоху» к крупным группам диалектов (наречиям) русского языка относили малорусское (малороссийское) наречие и белорусское наречие (сейчас выделяемые как украинский и белорусский языки).

Общий уровень развития диалектологии начала XX века, неравномерность и недостаточность данных, собранных как правило неспециалистами, осложнили работу над картой, но в целом её авторы (Н. Н. Дурново, Н. Н. Соколов и Д. Н. Ушаков) верно наметили состав и расположение диалектных величин: наречий и групп говоров, верно выбрали опорные черты для выделения диалектных единиц и обосновали особое положение среднерусских говоров в диалектном членении русского языка.

20 — 30-е гг. в русской диалектологии отмечены работами таких учёных, как Е. Ф. Карский, Н. М. Каринский, А. М. Селищев, В. И. Чернышев, И. Г. Голанов, А. Н. Гвоздев, П. С. Кузнецов, Б. А. Ларин и др.

Послевоенное время прежде всего связывается с развитием теории лингвистической географии, работой по сбору материала для составления диалектологического атласа русского языка в 1945 — 1965 гг.

(было обследовано около 5 тысяч населенных пунктов по специальной «Программе собираний сведений для составления Диалектологического атласа русского языка»)[15], составлением К. Ф. Захаровой и В. Г. Орловой на основе анализа полученных данных новой диалектологической карты русского языка.

Этот период развития русской диалектологии связан с работами Р. И. Аванесова и др. лингвистов. Наряду с теоретическими работами по русской диалектологии, лингвистами также был собран обширный лексический материал и изданы словари большого числа русских диалектов.

Русские диалекты привлекли внимание отечественных языковедов в XVIIIв. Одним из первых высказал замечания о диалектных особенностях русского языка В.К.

Тредиаковский, который отметил аканье, еканье, цоканье и другие диалектные черты и высказал мнение, что «московский выговор» «всех других провинциальных громогласнее русских и выше». Первым лингвистом, который подошел к изучению диалектов как к исторически сложившимся языковым единицам, был М.В. Ломоносов.

В процессе подготовки и сбора материала для «Российской грамматики» (1755) М.В. Ломоносов затрагивает и проблему «диалектов», касаясь ее и в других своих работах. Хорошо зная родные ему архангельские говоры и опираясь на конкретных материал, Ломоносов пытался научно обосновать известные ему диалектные сведения.

Он предложил первую классификацию диалектов, особо выделив московский, поморский и малороссийский диалекты. Ученый отмечает: «Первый (московский) главный и при дворе и дворянстве употребительный и особливо в городах, близ Москвы лежащих. Другой несколько склонен ближе к старому славянскому и великую часть России занял.

Третий больше всех отличен и смешен с польским Пограничные жители употребляют много слов близлежащих народов – чум, вежа, ворока». Дальнейшее развитие изучение диалектов получает в XIXв.

Начало ХIХ в. в России характеризуется оживлением общественно-политической жизни, подъемом национального самосознания, особенно после войны 1812 г. Именно тогда возникает интерес к всестороннему изучению крестьянства: его обычаев, верований, культуры, языка, развивается этнография (от греч.

ethnos — «народ»), которая изучает материальную и духовную культуру народа. Надо заметить, что язык и языковые особенности в то время рассматривались как этнографические признаки, не выделяясь в отдельную область знания.

Исследователи записывали в основном «экзотические» слова и речения, связанные с описанием местных обычаев и обрядов.

Большую работу по сбору диалектных материалов проводит Общество любителей российской словесности, а позднее — Императорское русское географическое общество, созданное по инициативе В.И.Даля. В результате усилий специалистов и их добровольных помощников издается в 1852 г.

«Опыт областного великорусского словаря», в котором представлены диалектные слова, собранные в разных местах Российского государства.

При составлении словаря возникало много вопросов: как записать диалектные слова орфографически, как точнее растолковать значения слов, как представить в словаре фонетические и морфологические варианты слова, какой вариант вынести в заголовок словарной статьи.

Самое активное участие принимал в них филолог и этнограф академик Измаил Иванович Срезневский (1812-1880), труды которого изучаются и современными языковедами, разрабатывает широкую многоаспектную программу исследований по русскому языку, уделяя особое внимание диалектам.

А.А. Потебня одним из первых поставил вопрос о всестороннем научном и учении звуковой системы русских народных говоров. С именем А.И. Соболевского связано становление диалектологии как учебной дисциплины.

На протяжении нескольких лет он читал в Петербургском университете лекции по истории русского языка, широко привлекая диалектные данные. Затем он выделил самостоятельный курс «Русская диалектология». В 1810 г.

Он опубликовал литографированный курс лекций «Русская диалектология», в дальнейшем переработанный и изданный в журнале «Живая старина» под названием «Очерк русской диалектологии».

В конце ХIХ — начале ХХ в. диалектология отделяется от этнографии и фольклора, наконец-то становясь самостоятельной наукой. Так, в труде «Великорусские говоры с неорганическим и непереходным смягчением задненебных согласных в связи с течениями позднейшей великорусской колонизации» (1913) Д.К.

Зеленин провел большое историко-этнографическое исследование условий распространения в народе фонетического новообразования – ассимилятивного смягчения заднеязычных.

Расширение зоны распространения этого явления в русских говорах ученых связывает с миграцией определенных этнографических групп, носителей этой диалектной черты.

На карте впервые была показана группировка говоров трех восточнославянских языков: русского, белорусского, украинского.

Изучая нынешнее состояние говоров, лингвисты обращаются к исследованиям, сделанным во времена Московской диалектологической комиссии, как к важному научному источнику, позволяющему судить об изменениях, произошедших в конкретных говорах, о языковых тенденциях, свойственных языку в целом, успешно используется и группировка говоров, предложенная в начале ХХ в.

Читайте также:  Оболочка земли гидросфера: границы, части, химический состав, значение для человека

В 30-40-е гг. продолжается экспедиционное обследование и всестороннее изучение русских говоров. Большой вклад в изучение русской диалектологии внес В.В. Дурнов.

После Великой Отечественной войны начинается новый этап — работа по сбору диалектологических материалов для того, чтобы на их основании составлять лингвистические карты: фонетические, морфологические, синтаксические, лексические. Так зародилось новое направление в диалектологии — лингвогеография.

К настоящему времени опубликовано более 300 различных языковых атласов. Мы назовем лишь некоторые из них: «Лингвистический атлас Европы» (издано несколько выпусков, работа продолжается), «Общеславянский лингвистический атлас», над которым с 1958 г.

и по сей день трудятся слависты различных стран, «Общекарпатский лингвистический атлас», диалектологические атласы белорусского, украинского, молдавского, польского и многих других языков.

Лингвистические атласы являются такими же важными источниками для изучения языка, как и словари.

Литература:

1. Ларин Б. А., О лингвистическом изучении города, «Русская речь»

2. «Русская диалектология» под ред. Л.Л.Касаткина, -М., -1989

3. Ирина Букринская, Ольга Кармакова – «Из истории изучения русских говоров»

⇐ Предыдущая1234567Следующая ⇒

Рекомендуемые страницы:

Источник: https://lektsia.com/1x64d3.html

Определение понятия «диалект». Язык и диалект

Большая советская энциклопедия дает следующее определение понятию диалект (от греч. diбlektos — разговор, говор, наречие) — это разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения с лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью [Большая Советская энциклопедия, 1972, с. 227-228].

Территориальный диалект всегда представляет собой часть целого другого диалекта данного языка, часть самого этого языка, поэтому он всегда противопоставлен другому диалекту или другим диалектам. Мелкие диалекты объединяются в более крупные. Самые большие могут называться наречиями, меньшие — говорами.

Территориальные диалекты обладают различиями в звуковом строе, грамматике, словообразовании, лексике.

Эти различия могут быть небольшими, так что говорящие на разных диалектах данного языка могут понимать друг друга (например, диалекты славянских языков); диалекты других языков могут так сильно отличаться друг от друга, что общение между говорящими затруднено или невозможно (например, диалекты немецкого или китайского языков). Современные диалекты — результат многовекового развития.

Весьма часто, однако между понятиями язык и диалект устанавливается промежуточная величина — наречие, состоящее, следовательно, из нескольких, наиболее близких друг к другу диалектов: язык слагается из совокупности наречий, в свою очередь состоящих из диалектов.

Точный теоретический критерий, который позволил бы во всех случаях проводить безусловное различие между понятием диалекта одного и того же языка и понятием родственных языков (а тем более между диалектом и наречием), фактически отсутствует.

На практике здесь зачастую довольствуются признаком взаимной понимаемости или непонимаемости: если представители двух данных (родственных) языковых систем могут, несмотря на существующие расхождения между этими системами, взаимно понимать друг друга (не прибегая к изучению языковой системы собеседника и говоря каждый на своем родном говоре), то данные две системы считается позволительным определять как два диалекта (или же как два наречия) одного и того же языка; в противном же случае (т. е. при невозможности взаимного понимания, но при наличии все-таки ряда сходств) мы будем иметь дело с двумя «родственными языками».

Обычно при классификации языковых разновидностей, составляющих ареалы, в которых неясна степень самостоятельности локальных разновидностей, учитываются факторы объективной данности — как внутри лингвистической (структурное сходство или несходство, близкое или отдаленное родство данных локальных единиц), так и функциональной и экстралингвистической (вхождение данного ареала в одно или не одно государственное объединение; принадлежность носителей данных локальных языковых разновидностей к единому этносу или к разным; ориентация носителей на единый или на разные литературные языки, либо на единый и разные языки общения или другие престижные в данном ареале языки); наличие или отсутствие письменной традиции и литературы для данной языковой разновидности и их функционирование в данный исторический период и т. п. С другой стороны, немаловажную роль играет субъективный фактор — подход к данной проблеме с позиций той лингвистической школы, к которой принадлежит исследователь, и определенная сложившаяся в каждой частной отрасли языкознания традиция.

Для говорящего на той или иной языковой разновидности не существует вопроса, представляет ли она собой язык или диалект.

Он владеет определенной языковой системой, называя ее языком и отличая его от языка другой местности или народа (наблюдательный носитель языка отмечает к тому же небольшие отличия у соседей, если они существуют, и наличие или отсутствие полного взаимопонимания). Понятие «диалект» в обиходе говорящего не возникает.

Четкое размежевание между понятиями «язык» и «диалект» необходимо для социолингвистической или функциональной характеристики данной локальной единицы, связанной с ее ролью в коммуникативном процессе в масштабе того или иного сообщества.

Прежде чем обратиться к существующим в научном обиходе определениям понятий «язык» и «диалект» и к применению в отношении конкретного материала, уместно рассмотреть сам материал, который подлежит анализу, и те критерии, которые обычно используются в практике конкретных исследований. При описании и классификации компонентов языкового мира учитывается следующий комплекс критериев — лингвистических и социальных:

1) Наличие или отсутствие взаимопонимания между носителями форм речи, представляющих разные локальные единицы, является по существу отражением степени языковой дифференциации (на разных уровнях языка), наличия или отсутствия того «порога интеграции» (термин Б.

А. Серебренникова), за которым становится невозможным диалектное смешение [Серебрянников Б.А., 1970, с. 296-297]. При отсутствии взаимопонимания непосредственное общение данными формами речи уже невозможно, и их носители вынуждены прибегать к какой-то третьей.

В конечном счете, критерий взаимопонятности, очевидно, можно рассматривать как социально обусловленный, хотя и тесно связанный со степенью структурной дифференциации локальных единиц (на всех уровнях, включая лексический), которая представляет единственный фактор чисто лингвистического, точнее — историко-лингвистического характера. Эти факторы тесно связаны с внешними причинами, создавшими или не создавшими в свое время предпосылки для существенного расхождения между разными формами речи. Причинами такого расхождения могут служить границы общения между соответствующими этническими группами, связанные как с физико-географическими условиями (горные хребты, пустыни), так и с социальными (наличие разных государственных или племенных образований со своими границами, иноязычное окружение и т. п.). Благодаря наличию этих границ те или иные изменения в системе языка распространяются лишь на определенную часть ареала, а не на весь ареал в целом.

2) Наличие или отсутствие единой наддиалектной нормы в виде либо письменного или бесписьменного литературного (например, фольклорного) языка, возникшего на базе одной из данных языковых разновидностей, либо на базе другой близкородственной им разновидности.

При наличии такой единой наддиалектной нормы (обычно связанной с существованием единого культурного центра) языковые разновидности ареала предстают в виде подчиненных единиц — диалектов, объединяемых наддиалектной нормой в единое целое — язык.

Отсутствие этой нормы способствует обособлению отдельных форм речи и осознанию их в качестве самостоятельных единиц — бесписьменных языков. Данный критерий может быть определен, по-видимому, как критерий социально-культурного порядка.

3).

Наличие или отсутствие у носителей различных локальных языковых разновидностей данного ареала этнического единства, которое выявляется в их едином самосознании и самоназвании своей народности (или — на высших ступенях развития общества — нации). Этот критерий отнесения себя носителями языковой единицы к той или иной этнической общности может быть определен как критерий социально-этнического единства.

Такая классификация основывается на принципах, которые, несмотря на относительно длительную разработку этой проблемы, лишь в сравнительно недавнее время получили эксплицитную формулировку в теоретической литературе [Серебрянников Б.А., 1970, с. 452].

Естественно, что эти критерии по своей природе неоднозначны. Первый из них тесно связан с чисто лингвистическим фактором степени дифференциации языковой структуры, два других носят более ярко выраженный социальный характер.

Однако, как справедливо указывается в работе Калнынь Л.Э. [Калнынь Л.Э., 1976, с.

37], факторы градации этой языковой близости и взаимопонятности не могут являться решающими, так как они еще не дают однозначного ответа на вопросы: какая степень понятности, какое количество общих элементов на всех уровнях языка необходимы и достаточны, чтобы считать разные формы речи вариантами одного языка. Также не до конца понятно, какие внутриструктурные лингвистические критерии могут быть решающими для членения многодиалектного ареала на более крупные единицы и т. п. [Глисон Г., 1959, с. 436-439].

По-видимому, более однозначные показания дают в этом отношении критерии социального плана, т. е. факторы единой наддиалектной нормы (особенно при наличии литературного языка) и единства этнического самосознания. Совершенно справедливым представляется следующее высказывание Р.И.

Аванесова: «Что же касается вопроса о диалектном членении языка и о выделении близкородственных языков, то он не решается непосредственно структурной общностью или различиями (хотя, конечно, языки вообще имеют между собой больше структурных отличий, чем диалекты, а последние больше, чем их более мелкие деления — поддиалекты и говоры).

Этническое и национальное самосознание, историко-культурная ориентация, для которых наряду с другими признаками имеет значение и признак общности или различий в языке, обслуживание данной территории единым литературным языком или разными литературными языками — вот что в целом определяет выделение родственных языков и внутри них — больших территориально-языковых массивов (диалектов)» [Аванесов Р.И., 1962, с. 26].

Как совершенно справедливо указывает в своей статье Л.Э. Калнынь, «проблема «язык и диалект» приобретает разное содержание в зависимости от того, какое значение вкладывается в термин «язык» [Калнынь Л.Э., 1976, с. 34-36].

Проанализировав различные определения терминов «язык» и «диалект» в различных терминологических и энциклопедических словарях, где первый определяется по функциям, принципу устройства и по формальным критериям (типа «язык есть средство выражения мыслей, чувств», «язык есть средство общения», «язык есть знаковая система» и т. д.

), второй же квалифицируется как разновидность первого («диалект есть разновидность языка», «диалект есть форма общенародного языка» и т. п.), автор приходит к выводу, что во всех этих определениях «есть одно общее: диалекту приписывается тот же лингвистический статус, что и языку в его общем онтологическом значении» [Калнынь Л.Э., 1976, с.

39] и что в рамках этих определений «различие между языком и диалектом может быть определено как различие между общим и конкретным. Определение диалекта является конкретизацией понятия «язык».

Конкретизация эта достигается введением экстралингвистической характеристики в определение диалекта — а именно, указанием на территориальную ограниченность, на специфику коллектива говорящих.

В некоторых, но не во всех определениях диалекта вводится в той или иной форме указание на соотнесенность диалекта с общенародным или национальным языком. В этом случае происходит включение одной конкретизации понятия «язык» в другую» [Калнынь Л.Э., 1976, с.39].

Таким образом, Калнынь Л.Э. с самого начала подчеркивает экстралингвистический характер рассматриваемого противопоставления. Если определение диалекта дается как экстралингвистическая характеристика данного варианта, то и само понятие «язык» в оппозиции «язык» — «диалект» приобретает экстралингвистическое определение. И Л.Э. Калнынь вполне правомерно отмечает далее:

«В рамках проблемы «язык и диалект», обычно обсуждаемой в лингвистической литературе, термин «язык» употребляется не в своем общем исходном значении, а в значении некоторого конкретизирующего обобщения (или обобщающей конкретизации) — в значении национального, общенародного языка, языка народности, национальности и т. п.

Читайте также:  Профессия дипломат: как можно стать дипломатом, что входит в обязанности и чем необходимо заниматься

Национальный язык как обобщающая языковая категория охватывает собрание диалектов, распространенных на территории, занятой данной нацией, литературный язык и формы речи, промежуточные между диалектными и литературными» [Калнынь Л.Э., 1976, с.36].

Итак, в оппозиции «язык» — «диалект» речь идет о соотношении диалекта (или, по выражению Л.Э. Калнынь, «языка диалекта» [Калнынь Л.Э., 1976, с.34], или, по выражению Р. И. Аванесова, «диалектного языка» [Аванесов Р.И., 1962, с.

9]) с общенародным языком, в который диалектный язык входит как один из компонентов. Диалект всегда входит в состав чего-то большего, а сам термин «диалект» имеет точную социально-историческую приуроченность [Калнынь Л.Э., 1976, с.39].

Резюмируя сказанное, естественно предположить, что преодоление непоследовательности в трактовке отдельных локальных единиц в качестве самостоятельных языков или диалектов, подчиненных какой-то более обобщенной системе, следует искать на путях последовательного применения всех трех указанных критериев.

При одинаково положительных показаниях этих критериев: взаимопонятности и взаимной лингвистической близости; наличии объединяющего их общего литературного языка или иной наддиалектной нормы; единства этноса и осознания этого единства носителями локальных языковых разновидностей — данные формы речи с полным основанием рассматриваются как диалекты одного языка.

Изучение диалектов дает бесценный и поистине неисчерпаемый материал не только для проникновения в глубочайшие истоки языка, его историческое прошлое, но позволяет здраво без предвзятости и односторонности оценить и понять особенности становления и развития литературной нормы, различных социальных и профессиональных говоров, а также языковых вариантов. Только учет диалектных данных открывает возможность понять не только так называемые «отклонения» от правил произношения и грамматики, но и сами эти правила, и может служить прочной основой для исследования становления и развития значений слов.

Существует точка зрения, что диалекты — это «вульгарная речь», употребляемая «необразованными» слоями общества.

Однако, такое суждение антиисторично и неверно фактически, так как, во-первых, литературная норма, как правило, складывается на основе одного или нескольких местных диалектов; во-вторых, языковые особенности любого местного диалекта обусловлены не «небрежностью» речи его носителей, а строгими историческими закономерностями.

Было бы примитивно и неверно представлять себе речь носителей диалекта как совершенно однородную и состоящую сплошь из диалектизмов на всех языковых уровнях (фонетика, грамматика, лексика) и во всех речевых ситуациях. Язык — сложное общественное явление, он существует в человеческом обществе, в реальной повседневной речевой практике людей, принадлежащих к различным социальным, профессиональным, территориальным формациям.

Широкое распространение литературного стандарта по всей территории США, междиалектные контакты, влияние профессиональных и социальных языковых образцов, присущих определенным слоям говорящих, воздействие радио и телевидения — все это определяет в конечном итоге речь отдельных носителей диалекта, которая и в пределах единой территории в такой же степени неоднородна, как и в различных ареалах. Даже речь отдельных носителей диалекта в пределах одной деревни или общины имеет свои специфические особенности. Следует особо отметить, что неумолимо протекающий процесс урбанизации в большой мере сужает границы распространения территориальных диалектов и возможности их развития.

Источник: https://studbooks.net/848222/literatura/opredelenie_ponyatiya_dialekt_yazyk_dialekt

История языка

Язык был спутником человека на протяжении тысяч лет. Он использовался как основное средство общения и сотрудничества между людьми еще со времен Древней Греции и Древнего Рима. Знания, содержащиеся во множестве научных работ, философских и медицинских трактатах дошли до нас лишь благодаря языку. Некоторые из них до сих пор применяются в современной науке и медицине.

Существует ряд теорий о происхождении языка и речи как таковой. Одной из наиболее правдоподобных является теория, исходящая из тезиса об эволюции, выдвинутого Чарльзом Дарвином, согласно которому люди произошли от обезьян.

В ходе наблюдений за нашими животными предками было замечено, что у обезьян существует примерно девять разнохарактерных звуков, производимых различными сочетаниями движений губ, языка и челюстей.

Человек, как венец эволюции, обладает наивысшим уровнем интеллекта, если рассматривать его как вид.

Ученые полагают, что развитие звукового состава речи связано с изменением у человека формы и подвижности нижней челюсти и с увеличением размера полости рта, в которой язык может двигаться более свободно, нежели у обезьян. Это составляет анатомическую основу данной теории о развитии языка.

Что касается роли разума и интеллекта, то человек в своем мировосприятии охватывает значительно большую область, нежели обезьяна, и способен на великие дела.

Однако ни одно живое существо не выживает в одиночку, и человеку нужно было добиваться сотрудничества от других.

Язык — это лишь средство, изобретенное и развитое человеком для того, чтобы добиваться этого сотрудничества и, таким образом, расширять свою сферу влияния на окружающий мир.

Проще говоря, когда-то люди заключили соглашение о том, что камень будет называться камнем, Солнце — Солнцем, Земля — Землей и так далее, и так далее. Чем больше новых вещей человек изобретал и узнавал, тем больше новых слов и словосочетаний он придумывал для их обозначения. Вот так просто.

Первые языки

Невозможно точно сказать, какой язык был самым древним. Некоторые из них уже мертвы, другие оказались погребены под завалами истории. Однако некоторые древнейшие языки все-таки дошли до нас, и здесь мы немного о них расскажем.

Греческий язык является одним из древнейших живых письменных языков в мире. Первые записи на этом языке были созданы в 1400 г. до н.э.

Он существует и развивается на протяжение 3400 лет, и обладает самой богатой историей письменности из всех индоевропейских языков. Греческий язык является родным для населения Балканского полуострова.

Сегодня на нем разговаривает около 13 миллионов людей.

Первые источники китайского языка появились в 11 веке до н.э. Сегодня на нем говорит более 1 миллиарда человек. Китайский язык является одним из самых распространенных языков в мире и состоит из группы диалектов, в которой главенствующее место занимает диалект путунхуа, т.к. на нем говорят большинство китайцев.

Первый образец шумерского языка датируется 3200 г. до н.э. Он был обнаружен на археологическом участке Джемдет Наср в Ираке. Он был языков древних шумеров, живших в четвертом тысячелетии до нашей эры. Он не имеет связей с другими мировыми языками, что делает его единственным в своем роде.

Еще одним древнейшим языком является египетский язык. Он относится к афро-азиатской языковой семье. Первые письменные образцы этого языка были найдены в гробнице фараона Сет-Перибсена. До конца 7 века до н.э.

этот язык существовал под названием «коптский язык». Современная версия египетского языка известна как «египетский арабский язык». Он вытеснил коптский язык из Египта, когда его завоевали мусульмане.

Однако коптский язык не умер, и до сих пор существует в виде языка богослужения в Коптской Церкви.

Популярные языки

Одним из самых популярных языков в мире является, конечно, английский язык. Хотя по численности его носителей он занимает только третье место в мире после испанского и китайского, он является языком международного общения и глубоко проник в деловые, юридические и технические аспекты международных отношений.

Крупные форумы и международные конференции часто проводятся именно на английском языке. История английского языка начинается в 800 г. до н.э, когда на территорию Британии переселяются кельты. Многие лингвисты считают, что слово «Британия» происходит от слова с кельтским корнем — «brith», что означает «раскрашенный».

Летописи гласят, что перед боем или охотой кельты действительно раскрашивали себе тела и лица. Современный английский язык считается смешанным языком, потому что за время его существования на него оказывали значительное влияние латынь, французский и язык англосаксов.

Колониальная политика Соединенного Королевства способствовала, хоть и в неприглядном виде, развитию и укреплению английского языка в мире. Язык продолжает существовать и динамично развиваться. Наше бюро переводов оказывает услуги по обучению английскому языку.

Если вы хотите подтянуть свой английский, звоните по телефонам +7 (727) 250-20-40+7 778 409-68-05 или оставьте заявку на консультацию через форму на сайте.

Нельзя не рассказать об испанском языке. Он занимает второе место в мире по количеству носителей. На нем говорят в Испании и ряде стран Латинской Америки. История этого языка уходит корнями к народной латыни, которая начала распространяться на территории современной Испании в конце 3 в. до н.э.

В результате длительных римских и арабских вторжений испанский язык претерпел некоторые вливания также и из этих языков. В период средневековья в составе Испании выделяется территория под названием Кастилия, где люди говорят преимущественно на испанском языке. Именно кастильский диалект считается на данный момент стандартным испанский языком.

Первый учебник по грамматике кастильского языка был издан в 1492 году испанским ученым-языковедом Антонио де Небрихой. В 1713 году учреждается Испанская Королевская Академия. Ее целью является установление кастильского языка как стандартного по всей территории Испании. История этого языка на этом не заканчивается.

Он продолжает развиваться, и все большее количество людей продолжают его изучать.

Немецкий язык как таковой возник в начала одиннадцатого столетия, когда народы, населявшие Германию, осознали необходимость объединения в одну нацию, и утвердили немецкий язык как государственный.

Немецкое слово «Deustch» образовано от устаревшего «thioda», что означает «говорящий на языке народа». К четырнадцатому веку немецкий язык становится официальным в деловой сфере. В шестнадцатом веке немецкий богослов Мартин Лютер перевел на немецкий язык сначала «Новый Завет», а затем «Ветхий Завет».

Это сильно повлияло на проникновение немецкого языка в различные слои населения и привело к развитию немецкой письменности. В 90е годы XVI века была проведена реформа орфографии немецкого языка, которую немецкая общественность восприняла отрицательно.

Окончательно все прения завершились в 2007 году, когда парламент Германии окончательно утвердил и принял новый закон «О правописании немецкого языка».

Французский язык формировался на протяжении двух тысяч лет. До Римского вторжения на территории современной Франции проживали племена галлов. Когда Рим подчинил эти племена себе, туда начала проникать латынь.

В результате «романизации» галлов они начинают говорить на народной латыни. В период средневековья, с IX по XIII вв., во Франции говорили на двух основных языках — старофранцузском и провансальском. Последний сохранил в себе много черт латыни, а старофранцузский.

в свою очередь, продолжал развиваться. В XIV-XV вв. язык особенно развивается — на нем пишется множество драматических произведений, романов, лирической поэзии. К XVIII веку французский язык принял свои современные формы и до сих пор их хранит.

С тех времен в его правописании и грамматике, по сути, ничего не изменилось.

Заключение

В мире существует огромное количество языков, и охватить каждый здесь, конечно, не представляется возможным. Мы искренне надеемся, что эта статья была для вас познавательной и интересной!

Если после прочтения этой статьи у вас возникло желание подтянуть свои знания языков, KGB Language Services с радостью вам в этом поможет.

Мы обучаем английскому, казахскому и китайскому. По всем вопросам звоните по контактным телефонам или оставьте заявку на консультацию через форму на сайте.

Наш менеджер обязательно вам перезвонит и проконсультирует по всем вопросам!

Источник: http://www.kgb-ls.kz/articles/stati-o-yazikovyh-perevodah/144-istoriya-yazyka

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector