Омофоны в русском языке: значение и примеры употребления в предложениях

Образование

23 августа 2017

Многие иностранцы отмечают, что русский язык весьма сложен для изучения. Особенно непросто со словами, которые пишутся не так, как слышатся, или схожи в звучании с кардинально иным словом. Речь об омофонах, которым мы и посвятим эту статью.

Омофон — это..

Разберем, что же это такое. Нам поможет список:

  • Пара или более слов, которые звучат одинаково, а вот пишутся по-разному и имеют совсем различное значение.
  • Фонетическая (звуковая) двусмысленность.
  • Фонетические омонимы (с греч. — «одинаковые звуки»).

Омофоны в русском языке образуются благодаря следующим источникам:

  • Изменение звучания гласного звука в безударной позиции.
  • Оглушение согласных звуков, когда последние поставлены в конце слова либо перед другим согласным.

Чтобы вам было более понятно, о чем идет речь, приведем конкретные примеры омофонов.

Омофоны: примеры слов и словосочетаний

Познакомимся с различными видами этого фонетического явления. Примеры слов-омофонов:

  • Оглушение согласных: луг-лук, прут-пруд, кот-код, порог-порок, отворила-отварила, падеж-падешь, плач-плачь.
  • Сливание со второй согласной: бал-балл.
  • Редукция гласных: придать-предать, привидение-приведение.
  • Совпадение звучания глагола в инфинитиве и 3 лице настоящего или простого будущего времени: необходимо решиться — он сегодня решится, будем строиться — поселок строится.

Можно встретить и примеры омофонов-словосочетаний — как совпадение в звучании одного слова и целого словосочетания, так и совпадение двух словосочетаний. Иногда различие заключается только в расположении пробела. Например:

  • сосна — со сна;
  • не мой — немой;
  • занос — за нос;
  • несу разные вещи — несуразные вещи;
  • в месте — вместе;
  • навоз — на воз;
  • за дело — задело;
  • из люка — и злюка.

В контексте это выглядит следующим образом:

  • Этот воин мог постоять за весь свой род. В общественном месте нужно закрывать рот, когда зеваешь.
  • Его всегда тянуло в море, Павел говорил, что это его стихия. В этот грустный час пишу тебе стихи я.
  • При чем тут то, что я когда-то рассказывал тебе? Я уже ориентируюсь в этом районе, причем без помощи навигатора.
  • Решено было продолжить движение, не допуская даже малейшей отсрочки. От строчки до строчки Валя снова перечитала мамино письмо.
  • Меня снова тянуло к зеленым лугам, шумным водопадам, неизведанным лесам, скалам бурым. Что бы он ни сказал, кажется, что его речь сплетена с каламбуром.
  • Каждый день я хожу по одному и тому же пути, но несу разные вещи. У нее просто не могли уложиться в голове эти поистине несуразные вещи.

Видео по теме

Происхождение понятия

Омофон — это заимствованное слово. Произошло оно от древнегреческого ὁμόφωνος, что означает «говорящий на одном языке», «согласный», «созвучный». По другой версии понятие образовалось от сочетания двух древнегреческих слов: ὁμός — «одинаковый», «равный» и φωνή — «звук», «голос».

Схожие понятия

Не путайте омофоны с близкими терминами:

  • Омонимы
    — полностью одинаковые и в звучании, и в написании морфемы, слова и прочие единицы языка; их кардинальная разница — в значении. Пример: эфир в радиовещании и эфир — органическое вещество.
  • Омографы
    — такие слова одинаковы в написании, но совсем различны в произношении. Замок с ударением на первый слог и замок с ударением на второй.
  • Омоформы
    — так называемые графические омонимы. Разные слова, которые совпадают в написании только в конкретной грамматической форме. Например, лечу — глаголы «лететь» и «лечить», плачу — инфинитивы «плакать» и «платить».
  • Омоморфемы
    — различные морфемы (части слова — приставки, корни, суффиксы, окончания), которые совпадают и в написании, и в произношении, но значение имеют разное. Яркий тому пример — «а». Может быть окончанием существительного во множественном числе (города), окончание существительного в родительном падеже (я сегодня дома), окончанием глагола в прошедшем времени (приняла).
  • Паронимы
    — слова, которые имеют схожее звучание и морфемный состав, но разные значения. Адресат-адресант, кровный-кровавый, абонент-абонемент.

Омонимы подразделяются на:

  • Полные — слова, у которых совпадают все формы. Отметим, что омографы от этого вида омонимов отличает то, что они могут различными частями речи.
  • Частичные — совпадают не все абсолютно формы слова.
  • Грамматические — совпадает одна, несколько форм.

Омофоны в других языках

Примеры слов-омофонов можно встретить не только в русском наречии:

  • Французский язык отличается тем, что чрезвычайно богат на омофоны. Причина этого в том, что подавляющая часть конечных букв в нем не читается. Может выстроиться такая омофоническая цепочка: ver — verre — vers — vert.
  • Изучающим английский язык тоже часто приходилось быть в затруднительном положении из-за частых встреч с омофонами. Это происходит от того, что слышимые одинаково гласные и согласные звуки в этом наречии на письме обозначаются совсем различными буквами. Например: knew — new, bear — bare, whole — hole.

Итак, омофоны — это слова, которые мы произносим одинаково, но вот пишем по-разному, а смысл в каждое из них вкладываем кардинально иной. Носителям языка трудно запутаться в подобного рода фонетических двусмысленностях, а вот для изучающих русский омофоны могут стать серьезной проблемой.

Слова, которые звучат одинаково, но имеют разное значение и написание, называются омофонами.

Это подвид . Дословный перевод этого слова звучит как «имена, которые звучат одинаково».

  • Они известны под термином «фонетические омонимы».
  • Словарь омофонов всех видов русского языка насчитывает более 30 тысяч позиций разных форм.
  • На появление этого лингвистического феномена влияют фонетические явления внутри языка:
  • Уподобление по звонкости (глухости). Это когда в словах последний звук оглушается, например луг звучит как [лук], а рог — [рок]; «гриб» звучит как [грип].
  • Одинаковое звучание букв «е», «я», «и» в позиции без ударения. Например, в таких словах: прибывать и пребывать. Буква «е» во втором слове безударная, она делает согласную перед ней более мягкой и звучит как «и».
  • Согласные, которые не произносятся. Например, буква «т» в слове «костный». Это слово создает пару со словом «косный». Из-за незвучания буквы, они произносятся одинаково.
  • Иногда совпадают слова и предлоги. Например, «занос» и «за нос», «за дело» и «задело», «пока лечилась» и «покалечилась».
  • Совпадают также нарицательные и собственные имена существительные. Например, Роман и роман, Любовь и любовь.

Одинаково звучат инфинитивы, и формы настоящего времени глагола 3-го лица. Из-за этого возникают трудности в написании в этих словах мягкого знака: решиться – решится, строиться – строится.

Это явление наблюдается и в пределах целых словосочетаний, когда буквы полностью совпадают, но на письме разделяются промежутками: «из мяты» – «измяты», «несу разные вещи» – «несуразные вещи».

Омофоны в русском языке: значение и примеры употребления в предложениях

Классификация

Эти слова можно разделить по двум критериям.

С точки зрения морфологии выделяют такие типы:

  • Существительные: лук/луг, груздь/грусть. Это целые слова, которые отличаются написанием, но из-за некоторых фонетических процессов имеют одинаковое звучание.
  • Глаголы: предать/придать, решится/решиться. Из-за слабой позиции «е» она звучит как «е».
  • Омофоны, которые принадлежат к разным частям речи: дивиться/девица.

По структуре выделяют полные омофоны и частичные. Полные сохраняют одинаковое звучание во всех формах слова (Роман как имя/роман как литературный жанр).

А частичные – только в некоторых, они теряют это свойство при изменении слова (веко/века). Есть еще единичные омофоны – это слова, в которых совпадает звучание только одной формы, например, «графини» и «графине», и называются они омоформы.

Примеры омофонов в предложении

Примеры слов разных типов в предложениях:

  • А на нас свалился с пальмы ананас (сочетание нескольких лексических единиц созвучно с целым словом).
  • Положи свой деревянный лук на этот пышный и зеленый луг (одинаковое звучание достигается благодаря оглушению согласного звука в конце слова).
  • Этот маг увидел в поле красивый красный спелый мак.
  • И даже мелкому перу было негде упасть на таком пышно пиру (одинаковое звучание достигается благодаря слабой позиции гласного звука).
  • Я еще не отошла со сна, а не уже звонил начальник сказать, что сосна упала прямо на наш офис (созвучие предлога с существительным и отдельного существительного).

Омофоны в русском языке: значение и примеры употребления в предложениях

В контексте предложения можно увидеть разницу между омонимами, которые принадлежат к разным частям речи, например:

  • Плач ребенка раздался очень внезапно, люди растерялись. Мама сказала дочери: «Не плачь!»
  • Ожог руки очень болел и чесался. Я ожег руку, когда наливал чай своей девушке.

С помощью введения омофонов в предложение можно точно объяснить разницу в их значении и продемонстрировать их роль в речи и правильное написание.

Интересный факт!
Неправильное написание слов из-за одинакового звучания может стать причиной ошибок в предложениях. Например: «Я пенал мяч», «У меня сильный гриб», «На корабле много пар усов».
Эти примеры помогают продемонстрировать значение и важность омофонов в русском языке, необходимость различать их и понимать их специфику.

Омофоны в русском языке: значение и примеры употребления в предложениях

Межъязыковые омофоны

Межъязыковые омофоны – интересное лингвистическое явление. Это лексемы, которые в разных языках звучат одинаково, переводятся по-разному. Это наблюдается в языках одной группы (русский, украинский, польский) и разных (русский, английский).

Например, «место» в русском и «місто» в украинском означают «положение в пространстве» и «город» соответственно. В английском языке слово «angina» переводится как стенокардия, а в русском языке этим словом обозначают заболевание горла. Французское «journal»переводится как газета.

Важно!
Исследование этого явления в контексте освоения разных языков помогает лучше понять языковую картину мира страны, язык которой изучается, и избегать в дальнейшем ошибок при переводах и в устной речи.

Омофоны в русском языке: значение и примеры употребления в предложениях

Употребление в литературе

  1. В литературе омофоны используют в поэзии, детских стишках, прозе.
  2. С их помощью создают стилистическую фигуру – каламбур.

    Например, у Сергея Пушка есть такие строки:

  3. Вы, щенки, за мной ступайте,
  4. Будет вам по калачу,
  5. Да смотрите ж, не болтайте,
  6. А не то поколочу.

С их помощью создается рифма и ритм, что делает такие стихи легкими для запоминания. Эту фигуру использовали в своем творчестве , В. Маяковский, Н. Лескова, А. Ильфа.

Написание таких стишков можно использовать как метод во время объяснения сути омонимов и их типов.

Омофоны в русском языке: значение и примеры употребления в предложениях

Сложности определения

Терминология, которая используется для обозначения этой лексики, требует усовершенствования и уточнения

Общеизвестное толкование омонимов определяет их как слова, которые «совпадают в написании и звучании». Но в омофонах нет совпадения в написании, их отличительная черта – разница в графическом оформлении.

Именно на этом делают акцент толковые словари. Омофоны в русском языке нуждаются в дополнительном изучении.

Ставят логический вопрос: правильно ли определять их в подтип омонимов? Или это отдельная лексическая группа? Если для них характерны свои черты, которые не пересекаются с характеристиками омонимов, то следует говорить о них как об отдельной группе лексики со своими особенностями.

Источник: https://codemake.ru/slova-omofony-so-smenoi-glasnoi-chto-takoe-omofony-primery-omofonov.html

Омофоны. Омоформы. Омографы. Что же это такое?

Омофоны в русском языке: значение и примеры употребления в предложенияхНаши преподаватели по русскому языку онлайн сегодня раскроют для вас тему, которая зачастую вызывает трудности у учеников по русскому. Тема является важной в освоении русского языка — омофоны, омоформы, омографы.

Слово «омофон» с греческого языка можно перевести как homós — одинаковый, а phōnē – звук. То есть одинаковый звук. Иными словами, можно сказать, что это такой тип слов, имеющих сходное звучание, но на письме, однако, различаются.

Также вы можете встретить другое название омофонов — фонетические омонимы. В русском языке, зачастую, одинаковое звучание вызвано некими особенностями в произношении: оглушение звонких согласных перед последующим глухим согласным или на конце слова.

Можно сделать вывод, что омофоны возникают благодаря способности различных фонем во время произношения совпадать в одном варианте.

Примеры Омофонов

  • Омофоны- глаголы:
    вести́ — везти́, предать — придать, дозвониться — дозвонится
  • Омофоны — существительные:
  • Примеры предложений с омофонами:

кампания — компания, туш — тушь, плод — плот, бал — балл, луг — лук, порог — порок — парок, груздь – грусть.
Носители языка априори различают такие слова и при этом не испытывают ни малейшего затруднения в этом. Все это объяснимо способностью восприятия родной речи – так утверждает современная психолингвистика.
Порок любой в себе храни хоть до скончания дней,
Но за порог души своей пускать его не стоит.
В данном примере иллюстрируется использования слов-омофонов ПОРОК и ПОРОГ.
К омофонии также могут относиться случаи, когда слова и словосочетания, или же вообще два словосочетания фонетически совпадают. Буквы, используемые в словах и словосочетаниях могут полностью совпадать и различаться лишь написанием. Вся суть заключается только в расстановке пробелов: в месте — вместе, из мяты — измяты, из люка — и злюка, не мой — немой, задело — за дело, несуразные вещи — несу разные вещи.

Существуют формы слов, которые по своему звучанию в определенных формах могут совпадать. Такие слова называются омоформами.

Примеры Омоформов

дружескую встречу — сестру встречу
лечу (подразумевается кого-то лечить) — лечу (лететь на самолете)

Для того, чтобы мы могли разобраться в данном понятии возьмем числительное 3 (три). Во- первых и самых главных, это – количественное числительное в форме именительного и винительного падежей. Однако в нашем случает это может быть глагол повелительного наклонения «три», образованный от слова «тереть» (тереть на тёрке).

Примеры предложений с Омоформами:
«Косил косой косой косой» в действительности может иметь несколько значений. 1-е слово «косил», образованное от глагола «косить», не затрудняет восприятие.

Однако последующие три можно воспринять как заяц, коса (у девушки), коса (инструмент), косой человек, пьяный человек и это далеко не все понятия слова «косой».

В русском языке есть слова, которые звучат абсолютно по-разному, но пишутся одинаково. Это слова- омографы. Омограф – греческое слово, которое переводится как «одинаково пишу». Такие слова имеют ударения на разных слогах.

Примеры Омографы

попАдают — попадАют
крУжки — кружкИ
сОрок — сорОк
зАмок — замОк

Примеры предложений с Омографами:

У старинного зАмка на двери вовсе не нашлось замкА.
Не моя винА, что скисли все вИна, просто у бОчек были слишком тонкие бочкИ!

Таким образом, мы разобрали слова омофоны, омоформы, омографы. Эти слова похожи друг на друга, но теперь вы точно знаете в чем их различие и когда их стоит употребить!

  1. Советуем также прочитать:
  2. «Готовимся к ЕГЭ по истории. Метод сенканов для запоминания дат и событий»
  3. «Готовимся к ЕГЭ по истории. Метод сенканов для запоминания дат и событий»
  4. «Другие статьи по школьным предметам»

Источник: http://a-distanceschool.ru/omofony-omoformy-omografy-chto-zhe-eto-takoe/

Роль омофонов в литературе

Русский язык богат и разнообразен. В нём множество занимательных явлений, которые многих школьников и студентов заставляют задуматься. К таким явлениям следует отнести и омофоны. Данная статья поможет выяснить, что это за понятие. Так же рассмотрим примеры и научимся использовать данный феномен.

Определение

Омофоны – это слова, звучащие одинаково, но имеющие разный смысл. Существуют как отдельные слова, так и словосочетания, а в отдельных ситуация могут быть и целые фразы.

Омофоны отличаются от омонимов рядом особенностей:

  • Слова могут принадлежать разным частям речи;
  • Иметь полное совпадение по звучанию;
  • Но при этом обладать совершенно разным смыслом и написание.

Омонимы от греческого (Homonymos) – в дословном переводе «одноименный», где Homos означает «одинаковый», а onyma — «имя». По аналогии омофон – это Homos – «одинаковый» и phone – «звук». В дословном переводе «одинаково звучащий».

Важно! Омофоны входят в состав омонимов и считаются их подвидом. Другое название таких слов — «фонетические омонимы». Это слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению.

Серый волк в густом лесу

встретил рыжую лису.

Классификация омофонов

С морфологической точки зрения можно выделить следующие типы:

  • Существительные. Примеры слов: лук – луг, кот – код, молод – молот.  Это слова, которые имеют одинаковое звучание, но в которых происходит оглушение звука из-за чего отличается написание;
  • Глаголы: необходимо решиться — он сегодня решится, будем строиться — поселок строится. У глаголов в инфинитиве и в 3-м лице слышится одинаковое звучание, но писаться слова будут по-разному. У некоторых глаголов происходит редукция гласных. Из-за слабой позиции «е» она слышится как «и». Поседеть – посидеть, пребывать – прибывать;
  • Принадлежат к разным частям речи: дивиться – девица, по калачу – поколочу, лез – лес;
  • Межъязыковые омофоны. Это явление в лексике, когда слова из двух языков имеют разный смысл, но звучат одинаково. «Место»  в русском и «місто» в украинском означают «положение в пространстве»  и «город»  соответственно. «Magazine» в переводе с английского языка означает «журнал» и «магазин» в русском означает «место для продажи». Французское «journal» переводится как газета.

Омофоны в русском языке: значение и примеры употребления в предложениях

Причины появление омофонов

Образование омофонов происходит по причине звуковых изменений слова.

Ученые выделяют следующие группы:

  • Слова, в которых последующий звук влияет на предшествующий. В итоге звонкие и глухие согласные воспринимаются слушателем одинаково. груздь – грусть, вперемежку – вперемешку;
  • Непроизносимые согласные: костный – косный;
  • Одинаковое звучание гласных в словах если на них не ставится ударение. компания – кампания, поласкать – полоскать;
  • Глаголы, которые отвечают на вопрос – что делать? и что сделать? решиться – решится, дозвониться – дозвонится;
  • Когда имя собственное совпадает с именем нарицательным: Надежда — надежда, Вера – вера.
  • В отдельных случаях происходит одинаковое звучание слова и при совпадении слова с предлогом: мы женаты – мы же на ты, задело – за дело .

Примеры

Несложно понять, что такое омофоны если прочитать полностью предложение. Где будет понятен смысл и в каком контексте применено слово.

  1. Наш пруд зарос кувшинками. Таня взяла прут, и пошла пасти корову. Здесь омофонами являются слова «пруд» и «прут». Они одинаковые по звучанию, но разные по значению и написанию;
  2. У меня самая дружная компания. В соседнем здании открылся офис неизвестной кампании. Слова «компания» и «кампания» являются омофонами, так как гласная «о» в первом варианте, звучит как «а», потому что на нее не падает ударение;
  3. Маша приготовила отвар из мяты. Когда Дима пришел на работу его штаны были измяты. В данном варианте омофонами являются слова «из мяты» и «измяты». Такой тип образован за счет предлога;
  4. Вчера вечером отлично в кафе посидел.  Мастер увидел, как Николай засунул руку в станок и поседел.  Слова «посидел» и «поседел» считаются омофонами, так как гласная «е» во втором варианте находится в безударном положении и поэтому слышится как «и»;
  5. Роман утром пошел на пробежку. Ирина вчера прочитала замечательный роман. Слово «Роман» является именем собственным, а «роман» именем нарицательным.

Навык разбираться в правилах образования слов поможет сделать вашу речь не только интересной и понятной, но еще и правильной. Вы сможете безошибочно использовать полученные знания как в устной речи, так и в письменной.

Источник: http://sklonenie-slova.ru/rus/omofony

Омофоны в русском языке: значение и примеры употребления в предложениях

Русский язык считается одним из самых сложных в мире.

При его изучении не только иностранцы, но даже русскоязычные студенты и школьники сталкиваются с различными явлениями, ставящими их в тупик. К одному из таких случаев причисляют омофоны.

Примеры слов, относящиеся к ним, их морфологические, этимологические, синтаксические и семантические особенности будут рассмотрены в этой статье.

Омонимы и их виды

Для того чтобы разобраться, что такое омофоны и какова их роль в современном русском языке, нужно для начала дать определение такому понятию, как омонимы.

Омонимы — это слова, пишущиеся или звучащие одинаково, но при этом имеющие совершенно противоположное значение. Они делятся на три группы: графические, грамматические и фонетические омонимы.

К графическим, или так называемым омографам, относятся одинаково пишущиеся, но обладающие разными ударениями слова, в силу чего они имеют лишь отдаленно похожее произношение и, как следствие, значение. Например:

  • безобра́зный — некрасивый, непристойный, возмутительный, вызывающий неудовольствие в результате дисгармоничности, непропорциональности, отсутствия красоты;
  • безо́бразный — не обладающий художественным образом.

Грамматические омонимы (омоформы) — слова, совпадающие в звучании и в написании лишь в отдельных грамматических формах. Это могут быть как члены одной и той же части речи, так и разных. Например, лечу (от «лететь» (глагол)) — лечу («лечить» (глагол)), пари (существительное) — пари (повелительное наклонение глагола «пари́ть»).

Последний вид омонимов — омофоны (фонетические) — это слова, которые различаются в написании, но одинаковы в звуковой оболочке (в произношении). Например, бал (торжество, праздник) – балл (оценка).

Этимология слов «омоним» и «омофон»

Омоним (Homonymos) — это слово, пришедшее из греческого языка, буквально понимающееся как «одноименный». Первый корень Homos имеет значение «одинаковый», второй же — onyma — «имя».

В соответствии с этим, омофон — это Homos + phone (звук), то есть «одинаково звучащий».

Причины появления омонимов

Причины появления омографов, омоформов и омофонов в русском языке очень разнообразны. Как правило, омонимы появляются в процессе развития языка вследствие исторических изменений в политическом, социальном и бытовом мире.

Филологи и лингвисты выделяют следующие группы:

  1. Многозначные слова, которые за время формирования и модернизации русского языка утратили семантическую связь, или же некоторые его значения вышли из широкого использования. Например, живот — «жизнь» (устаревшая поговорка: «не на живот, а на смерть»), живот — часть тела человека.
  2. Случайное совпадение в произношении между исконно русским словом и заимствованным. Брак (от «брать») — семейные отношения, брак (англ. Brack – недостаток) — бракованная вещь.
  3. Сходство между диалектным и литературным словом. Стежка (от слова «стегать») и стежка — тропинка.
  4. Словообразование. Городище — место древнего селения, городище — увеличительное слово «город», образованное суффиксальным способом (суффикс «ищ»).
  5. Совпадение между словами-иностранцами, пришедшими из разных языков. Блок (из франц.) — союз стран или организаций, объединившихся для совместных действий, блок (из англ.) — устройство для подъема грузов.

Причины появления омофонов

Что же касается образования омофонов, тот в данном случае причиной являются какие-либо звуковые изменения слов, действия фонетических законов:

  1. Регрессивная ассимиляция по звонкости/ глухости, т. е. уподобление, оглушение звонкого на конце слово и слившееся звучание удвоенного согласного. Например, луг и лук. В обоих случаях эти слова будут произноситься как [лук], так как последняя буква «луга» в именительном падеже звонкий согласный, который оглушается. Или же груздь и грусть, где звучание первого слова совпадает со вторым, так как мягкий знак представляет лишь грамматическое значение, вследствие этого срабатывает тот же самый закон, что и в предыдущей паре. К такому типу омофонов примеры слов можно привести следующие: гриб-грипп, рог-рок, вперемежку — вперемешку и т. д.
  2. Вторым случаем образования омофона является одинаковое звучание букв «е», «я» и «и»; «о» и «а» в безударной позиции. Например, пребывать – прибывать. Буква «е» в приставке «пре» в первом слове является безударной, смягчая предыдущую согласную, она получает при произношении звук [и].
  3. Непроизносимые согласные — еще одна причина появления омофонов. Пример слов: костный и косный. В первом слове буква «т» не произносится, в результате этого фонетически оба слово выглядят как [косный’].
  4. Совпадение слова и слова с предлогом. Например, занос и за нос.
  5. Нарицательное имя существительное и собственное. Вера (имя) и вера (убеждение человека).

Примеры омофонов в предложениях

Вопрос, что такое омофоны, часто возникает у людей, обучающихся русскому языку. Однако мало привести сами слова, наиболее понятно становится лишь при применении этих слов в каком-либо контексте. Для этого в этой статье будут контекстуально рассмотрены следующие слова: компания — кампания, плачь — плач, ожог — ожег, Надежда – надежда, сосна — со сна:

  1. Он подошел к дочери и сказал: «Не плачь! Я уверен, что когда-нибудь ты вновь встретишь своего друга». Плач мальчика не прекращался, слезы все лились и лились, но никто так и не подошел к нему, чтобы спросить, что случилось.
  2. Ожог руки — очень неприятное явление, однако излечимое. Он сильно ожег руку, поэтому был вынужден всю неделю посещать госпиталь.
  3. Надежда подняла глаза на небо и замерла — оно было так прекрасно: темное полотно раскинулось повсюду, словно шелковое одеяло, тысячи звезды блестели золотом, украшая масляную картину художника, а месяц застыл в одном положении, лишь иногда слегка покачиваясь из стороны в сторону. Надежда на чудо теплилась в его сердце уже не первый день, однако чудеса так и не происходили.
  4. Жизнь нисколько не пощадила некогда веселую дружную компанию. Кампания по производству керамических изделий находится на соседней улице.
  5. Тонкая сосна, словно молодая девушка, раскинула ветви-косы рядом с могучим дубом. Он еще не очнулся со сна, поэтому торжественную речь друга слушал вполуха.

Функционально-стилистическое применение омонимии в художественных произведениях

Примером слов-омофонов, а точнее, омонимов в элитарной и массовой литературе является каламбур. Это стихотворение-шутка, основанное на использовании одинаковых по звучанию, но различных по семантике слов.

Такой прием занимает важное место в творчестве А. С. Пушкина, В. Маяковского, В. П. Буренина, М. Е. Салтыкова-Щедрина, А. П. Чехова, А. Т. Аверченко, Н. С. Лескова, В.В. Шкваркина, И. А. Ильфа, И. С. Петрова и др.

Вы, щенки, за мной ступайте, / Будет вам по калачу,

Да смотрите ж, не болтайте, / А не то поколочу.

А. С. Пушкин

Омонимия и использование омофонов в литературных текстах является интересным феноменом русского языка.

Омофония

Слово омофоны, как и множество других лингвистических терминов, греческое. «Омо» в переводе означает «одинаковый», «фон» – «звук». Получается: «одинаково звучащие» слова.

Омофоны – это омонимы, которые возникают в силу особенностей законов фонетики языка. В зависимости от позиции в слове, соседства, фонемы, как гласные, так и согласные, подвергаются редукции и проявляют свою вариативность.

Литераторы используют омофонию для большей выразительности, в лингвистике такая ситуация дает простор досуговому творчеству, созданию различных шарад и каламбуров, что способствует углублению знаний о языке.

А вот игнорирование этого интересного явления создает трудности во взаимопонимании.

Омофоны широко используются в стихосложении для рифмы – звучит одинаково, а слова абсолютно разные.

Омофония в русском языке

Основными источниками омофонии в русском языке можно обозначить следующие: 1. Оглушение согласных в позиции на конце слова и в середине перед глухими: лук – луг, плот – плод; дужка – душка. 2. Редукция – вариативность гласных в безударной позиции: компания – кампания, предать – придать.

3. Разница в написании и произношении непроизносимых и сдвоенных согласных: косный – костный; бал – балл.

Слова-омофоны проявляются также в одинаковости произношения слов – глаголов в 3-ем лице и инфинитива того же глагола: (они) вернутся – (они должны) вернуться.

Сюда же относятся фонетические совпадения слова с двумя словами: в месте – вместе, не мой – немой, из мяты – измяты. Двух словосочетаний: несу разные вещи – несуразные вещи, дай на сок – дай носок.

В данном случае в написании используемые буквы могут полностью совпадать, и смысл будет зависеть от места пробела.

В предложении «Мальчик полоскал собаку» орфографическая ошибка придает выражению нереальный смысл.

В устной речи необходимо учиться высказываться однозначно, не создавая неясности или двусмысленности. На письме применяйте правила орфографии, чтобы не было искажения смысла.

Омофоны в других языках

Омофоны во множестве присутствуют и в других языках: английском, французском и других. Источники и причины тому разные. В английском омофоны (homophone) возникли из-за различного буквенного обозначения на письме одних и тех же гласных и согласных звуков: whole — hole, knew — new; dear — deer, bear — bare, sea – see.

Во французском языке причина омофонии состоит в том, что многие конечные буквы в словах не читаются, а как раз они являются смыслоразличительными: ver — verre — vers — vert.

Слова, которые различаются в написании, но не различаются в произношении, называются омофонами (не путать с домофонами и гомофобами!).

  • В русском языке омофонов довольно много прежде всего из-за
  • одинакового произношения гласных букв о и а; е, я и и в безударной
  • позиции, например: дуло — дула, сома — сама, пребывать —

прибывать, леса —лиса, посветить —посвятить и т. п.

  1. Вторая причина — закон регрессивной ассимиляции по звонко-
  2. сти/глухости (уподобления согласного по звонкости/глухости предыдущему
  3. согласному слова), а также обязательное оглушение звонких
  4. согласных в конце слова, например: везти — вести, вперемежку —
  5. вперемешку, груздь —грусть, съезд —съест, рог —рок, пруд —прут.
  6. Омофоны могут возникать и за счёт того, что буква ь в конце слова
  7. после шипящих имеет лишь грамматическое значение и никак не влияет
  8. на произношение: плачь —плач, тушь —туш.
  9. Нередки случаи, когда одинаково произносятся инфинитив и
  10. форма 3-го лица того же глагола, например: решиться — решится,
  11. строиться — строится, вернуться — вернутся, гнуться — гнутся.
  12. Иногда два слова совпадают по звучанию из-за наличия непроизносимых
  13. х согласных в одном из них: костный — косный. Различаются
  14. написанием первой буквы совпадающие по звучанию имена нарицательные
  15. и собственные: вера — Вера, надежда — Надежда, любовь —
  16. Любовь, вена —Вена, роман —Роман, ампер —Ампер.
  17. Много омофонов и в английском языке. Некоторые из них
  18. возникли вследствие разного обозначения на письме одного соглас-
  19. ного звука, например: whole ‘целый’ — hole ‘дыра’, knew ‘знал’ —
  20. new ‘новый’, dessert ‘десерт’ — desert ‘покидать’. Другие различа-
  21. ются обозначением одинаковых гласных звуков или дифтонгов:
  22. meet ‘встречать’ —meat ‘мясо’, see ‘видеть’ —sea ‘море’, peace ‘мир’ —
  23. piece ‘кусок’, blue ‘синий’ — blew ‘дул’, bear ‘медведь’ — bare ‘голый’,
  24. doe ‘самка оленя’ — dough ‘тесто’, tail ‘хвост’ — tale ‘рассказ’,

die ‘умирать’ —dye ‘краска’, fiance ‘жених’ —fiancee ‘невеста’ (из фр.).

  • Во многих словах по-разному обозначены и согласные, и глас-
  • ные: know ‘знать’ — no ‘нет’, sight ‘зрение’ — site ‘местонахождение’,
  • sealing ‘запечатывающий’ — ceiling ‘потолок’.
  • Существуют не только пары, но и тройки слов с одинаковым произ-
  • ношением:
  • whether ‘ли’ — wether ‘баран’ — weather ‘погода’,
  • write ‘писать’ — right ‘правый’ — rite ‘обряд’.
  • Во французском языке существует огромное множество слов или
  • словоформ, не различающихся в произношении (одна из основных при-
  • чин совпадения произношения в том, что во французском не читаются
  • многие конечные буквы). Приведём примеры омофонов обоих типов:
  • pain ‘хлеб’—pin ‘сосна’; soie ‘шёлк’—soi ‘себя’; veux ‘хочу’—vœu ‘обет’;
  • mere ‘мать’ — mer ‘море’ — maire ‘мэр’; ver ‘червь’ — verre ‘стекло’ —
  • vers ‘стихи’ — vert ‘зелёный’ — vair ‘беличий мех’; p`ere ‘отец’ —
  • paire ‘пара’ — pair ‘чётный’; salle ‘зал’, ‘грязная’ — salе ‘грязный’;
  • place ‘место’, ‘кладу’ — placent ‘кладут’; quel ‘какой’ — quelle ‘какая’ —

quels ‘какие (м. р.)’ — quelles ‘какие (ж. р.)’.

Примеры из немецкого языка: heute ‘сегодня’ — H¨aute ‘кожи’,

wer ‘кто’ — Wehr ‘защита’, Stadt ‘город’ —statt «вместо», fiel «упал» — viel «много».

Источник: https://novoevmire.biz/obshhestvo/obrazovanie/omofony-opredelenie-i-primery-v-predlozheniyah.html

Статья по русскому языку на тему: "Омофоны" | Социальная сеть работников образования

Белозерова Надежда Николаевна, учитель начальных классов ГБОУ «Школа №1269» г.Москва

Как работать над омофонами? 

«Есть науки, в которых можно скрыть своё невежество и ненадолго сойти за человека, знающего то, чего на самом деле не знаешь. Но по выбору и расстановке слов твоё незнание немедленно раскроется.

Никто не может долго пользоваться словами так, чтобы не обнаружилось, что слов он не знает, судит о них неправильно, оценивает их наугад, пользуется ими неискусно и не понимает ни уместности употребления слова, ни его силы…» — эти строки принадлежат римскому судебному оратору II в.н.э. Марку Корнелию Фронтону.

Метко сказано – и как будто для нас, вошедших в третье тысячелетие. Высокая культура разговорной и письменной речи – самая надёжная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности.

 Наш язык прекрасен, законы его мудры и глубоки. Он таит в себе бесконечные драгоценности речи – правильной, красивой, выразительной, точной. Овладеть этим богатством можно только в одном случае: если любить язык сознательно и разумно, знать его законы, правила, умело пользоваться ими.

Лексика – один из разделов языкознания, который помогает грамотно выражать свои мысли, помогает сделать нашу речь образной и яркой. Со многими понятиями  из этого раздела дети знакомятся уже в начальных классах.

Если учитель на уроках делает акцент на вопросах, связанных с лексическими категориями, то, как правило, это оживляет и вносит разнообразие в творческий процесс урока, помогает мотивированно подходить к вопросам орфографии и синтаксиса.

В этой статье хотелось бы остановиться на одной из лексических единиц, а именно, на омофонах. Всем известно, что омофоны  – это такие различные по смыслу слова, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному. Иногда  их также называют фонетическими омонимами. Например:      

  • плод, плот
  • порог, порок, парок,
  • луг, лук (оружие), лук (растение)
  • столб и столп…

 Как же построить работу над омофонами так, чтобы она оказалась более продуктивной? Поскольку сама лексическая категория «омофон»  тесно связана с понятием «звук», то было бы логичным начинать проводить эту работу уже в период знакомства со звуками и буквами, т. е. в самом начале 1 класса на уроках русского языка.

Одна из первых групп омофонов встретится детям уже на страницах «Азбуки»: луг-лук(оружие);луг-лук(растение). Используя языковый опыт детей, можно составить предложения (что такое предложение дети уже знают) с каждым из этих слов; при необходимости лексическое значение слов можно определить по картинкам.

Сразу нужно акцентировать внимание на том, что все эти слова произносятся одинаково, но слова луг-лук пишутся по-разному, потому что  парные по глухости-звонкости согласные на конце слов оказываются в слабой позиции и требуют проверки. Так, слово луг можно проверить формой слова луга или однокоренным словом луговой, а слово лук — словом луки или луковый.

 Аналогичная работа проводится и с другой парой омофонов: пруд-прут. Важно подчеркнуть, что проверочные слова мы подбираем в зависимости от смысла, а смысл мы понимаем из контекста. При работе над словами леса-лиса на уроке выявляется слабая позиция для гласных.

И уже на этих уроках можно познакомить со способами проверки безударных гласных в корне слова (без понятия корень) и способом изменения формы слова, и способом подбора однокоренных слов.

Конечно же, работу необходимо разнообразить, используя различные приемы. Например, найти слова-омофоны в стихотворениях А.С. Пушкина

         Вы, щенки! За мной ступайте!

  1. Будет вам по калачу,
  2. Да смотрите ж, не болтайте,
  3. А не то поколочу!        
  4.  и Якова Козловского  
  5. Медведь и осы
  6. Нес медведь, шагая к

 рынку,На продажу мёду крынку.

Вдруг на мишку — вот напасть!

 — Осы вздумали напасть.Мишка с армией осинойДрался вырванной осиной.Мог ли в ярость он не впасть,

Если осы лезли

в пасть,Жалили куда попало,

Им за это и попало.

.

Дети легко найдут омофоны в стихотворении, обязательно улыбнутся тому, что есть такие слова в русском языке, которые при одинаковом произношении имеют абсолютно разный смысл и по-разному пишутся. Важно при этом  уточнить лексическое значение всех слов-омофонов.

Работая над омофонами, не путать их с омоформами (омоформы, в отличие от омофонов, не только произносятся, но и пишутся одинаково). Например, во втором классе (учебник «Литературное чтение» Климанова Л.Ф., Горецкий В. Г.) в сказке А.С.

Пушкина «О рыбаке и рыбке»  мы читаем: «Чай, теперь твоя душенька довольна?» или в рассказе В. Бианки «Сова» есть такое предложение: «Чай, мыши не волки, не зарежут телки». Многие дети удивляются, про какой «чай» говорят здесь авторы этих произведений.

Это вводное слово в данных произведениях употреблено в значении: по-видимому, вероятно,  именно так трактует нам их «Толковый словарь русского языка» С.И.Ожегова. И чай-напиток никакого отношения к этим предложениям не имеет.

Слова чай (вводное слово) и чай (имя существительное) являются омоформами. Встречаем мы омоформы и в стихах Якова Козловского. 

  • Март
  • Снег сказал
  • Когда я стаю,
  • Станет речка голубей.
  • Потечёт, качая стаю
  • Отражённых голубей.
  • Бобёр, в Лисе души не чая,
  • К ней заглянул на чашку чая
  • И вежливо спросил: “Не помешал?”
  • Лиса в ответ: “Ах, что вы, друг, напротив!”
  • И села в кресло мягкое напротив.
  • И ложечкою чай он помешал.
  • Учебник второго класса предлагает  упражнение, в котором детям предлагается правильно употребить омофоны в предложениях, для этого дети должны правильно подобрать проверочные слова и исправить ошибки.
  • Мальчик полоскал собачку.
  • (ласка – поласкал)
  •  Мама отварила дверь.
  • (створка  — отворила)
  •  Огромные волы швыряли нашу лодку из стороны в сторону.
  • (вал – валы)
  •  Витя всё слизал с горы, когда ребята уже все спустились.
  • (лез – слезал)
  • Думаю, будет уместным не только исправить ошибки, но и составить предложения со словами, являющимися омофонами, иначе эта работа окажется незавершенной.
  • Мама полоскала (полощет) белье в корыте.
  • Повариха отварила (варит) картофель.
  • Волы (вол) тянули плуг.
  • Ребенок слизал (лижет) пенки с варенья.

Интересны для детей будут  словосочетания и предложения, которые состоят из одних и тех же букв в одном и том же порядке, но имеющие небольшие различия в произношении (связанные в основном с расстановкой ударений и пауз). Из последовательности букв «поднимитеперья»  можно получить шесть фраз, по-разному обозначив пробелы и не используя никаких знаков препинания.

  1.  Поднимите перья.
  2. Под ними теперь я.
  3. Под ними те перья.  
  4. Подними те перья.
  5. Подними теперь я.
  6. Под ним и теперь я.

Попросите из последовательности букв «ведьэтонемойгость» (Ведь это не мой гость. Ведь это немой гость.) и «тамаркаупала» (Там арка упала. Тамарка упала.  Та марка упала.)  написать все возможные варианты предложений. А учитель сделает вывод о том, заметили ли  учащиеся  омофонию данных предложений.  

После знакомства с понятием рифма можно предложить детям и на уроках  русского языка, и на уроках чтения по заданным рифмам написать самим стихи, используя слова-омофоны, омоформы и паронимы. Приведем примеры таких стихов.

  •   Черная вдова.
  • Паучиная супруга
  • Ищет третий день супруга.
  • Ты, наверно, не хотела,
  •  Но его, беднягу, съела.
  • Прохудилась…
  • Много капель вдруг стекло
  • На оконное стекло.
  • Прохудилась  наша крыша,
  • А прогрызли крышу мыши.
  • Мне обидно.
  • Сквозь оконное стекло
  • Я смотрю и плачу.
  • Много слез со щек стекло,
  • Но  обиду прячу.
  • Колючка.
  • Вырос куст чертополоха у колодца.
  • Он мешает всем, кто воду достает.
  • Можно очень сильно уколоться.
  • Может,  кто-нибудь колючку уберет?
  • Напугал.
  • Взяла Соня в руки прут,
  • Погнала утят на пруд.
  •  Из-под лавки кот рванул.
  • Все  семейство  он спугнул.
  •  Широко открывши рот,
  • Убежал  утиный род.
  • Страшное кино.
  • Я пошел в кино с Аленой.
  • В зале ел попкорн соленый.
  • Я полфильма посидел,
  • Весь попкорн, конечно, съел.
  • Фильм ужасный посмотрел,
  • Вмиг я чуть не поседел.
  • Отпор врагу.
  • Это будто не со мной,
  • Начинался новый  бой.
  • Кровь от страха в жилах стыла:
  • Заходили враги с тыла.
  • Но солдаты бились стойко
  • И кричали врагу: «Стой-ка!
  • Сквозь кордон ты не пройдешь,
  • Всюду ты отпор найдешь!»
  • Растения- близнецы.
  • Растет борщевник у дороги –
  • Уноси скорее ноги!
  • Этот зонтик ядовит.
  • Посмотри на внешний вид:
  • Он близнец борщевику,
  • Безобидному цветку.
  • Очень устал.
  • Под дождем сапожки мокли.
  • Внучек дедушку просил:
  • «Обувь ты убрать не мог ли,
  • У меня нет больше  сил».
  • Кто виноват?
  • Никогда не надо браться
  • Делать что-либо за братца.
  • Облениться может брат.
  • Кто тут будет виноват?
  • Уж и гадюка.
  • Во сне  увидел я  ужа лишь.
  • А  наяву гадюку рассмотрел.
  • -Ну, неужели, ты меня ужалишь?
  • Я б этого, конечно, не хотел.
  • Розы.
  • Во дворе давно уж рос
  • Куст прекрасных алых роз.
  • Мишка  в доме – старожил.
  • Эти розы сторожил.

Редактирование текста — еще один вид работы, который всегда вызывает интерес у детей. Они легко находят ошибки, связанные с написанием омофонов, и исправляют их.                   

 Дорогая     мама!                                              

         Живу хорошо. Вначале я скучал, потом обижал всех знакомых ребят, и мне стало весело. Однажды бабушка дала мне какой-то плот, и я его съел. Утром мы с Мишкой   помогли  бабушке:  вымыли  пол  и дверь  изъели.

                                Целую, твой сын Рома.

Дорогая мама!

        Живу хорошо. Вначале я скучал, потом обежал всех знакомых ребят, и мне стало весело. Однажды бабушка дала мне какой-то плод, и я его съел. Утром мы с Мишкой помогли бабушке: вымыли пол и дверь из ели.

                               Целую, твой сын Рома.

Можно утверждать, что носители русского языка, что называется, «омофонами не страдают», то есть всегда отличают, например, код от кот. И дело даже не в том, что слова могут быть вплетены в однозначный контекст, а в самом восприятии родной речи.

То есть, если говорящий на родном языке говорит кот, подразумевая именно кота, и как бы плохо он не произнес это слово, слушающий родной язык в большинстве случаев поймет это именно как кот, а не как код или что иное. Но, тем не менее, изучать эти явления необходимо, и делать это лучше начинать как можно раньше.

В литературе омофоны используются для создания так называемой игры слов, а в быту они становятся «бичом неграмотности», поэтому работу над омофонами нужно вести уже в начальных классах.

Источник: https://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/russkii-yazyk/2018/04/17/omofony

Что Такое "Омофоны"? Какие Есть Примеры Омофонов В Русском Языке?

Омофоны — это сходные по звучанию, но совершенно различные по написанию и значению слова и словосочетания. Помню, нам однажды на занятиях по фонетике и орфоэпии дали задание сочинить стишок с омофонами.

Я стихи писать не умею, поэтому у меня получился такой (главное — омофоны)): Порок любой в себе храни хоть до скончанья дней, Но за порог своей души пускать его не смей.

Не стань коварным подлецом — несчастьем для других, Укрывшись нагло под лицом намерений благих… Все выделенные слова и сочетания являются омофонами.

Греческий язык дал миру множество научных терминов. Среди них и слово омофон, который, если перевести на русский язык, значит «подобный по звучанию, одинаковое звучание».

Исходя из значения термина «омофон», выделим в русской речи множество слов, которые могут писаться по-разному, а вот звучат одинаково, имея к тому же разное лексическое значение. Например: Сильный ожог руки не давал мне уснуть.

Старик ожёг лошадь кнутом, и она резво помчалась по полевой дороге. Переступи через порог дома [п а р о к]. Над речкой вился слабый парок (пар — парок). Черная тушь выглядит на бумаге более чётко.

Громкий туш приветствовал победителей кинофестиваля. Этот текст следует перевести к завтрашнему занятию. Нелегко перевезти корову через речку.

Добавлю, что в отличие от омонимов, разновидностью которых являются омофоны, омофонами могут быть разные части речи, например: поджёг печь — поджог дома; зайти за то строение — устал,зато все сделал; в течении реки — в течение дня.

«Омофоны» — это слова, которые идентичны по звучанию, но разные по написанию и смыслу. Как известно, в рус. языке есть буквы (как среди согласных, так и среди гласных), которые могут издавать различные звуки и вследствие чего возникает схожесть звучания у двух неродственных слов и даже целых словосочетаний. Примеры:

  1. Наверно это был плод воображения — строить плот учился более месяца.
  2. Сегодня в школе будет бал — за каждое выполненное задание начисляется 1 балл;
  3. Приступаем за дело после отдыха — меня это задело, когда был в офисе;
  4. Сколько нужно держать их вместев месте пребывания увидели тестя.

Омо – одинаково, фон – звук, звучание, соответственно, омофоны – это такие слова или даже соединения слов, которые звучат одинаково, но разнятся по другим аспектам, например, по написанию и смыслу. Я тоже написал несколько каламбурных стишков, связанных с омофонами.

Я попросил его хватку ослабить, А он, почему-то, вдруг начал осла бить. Не укромно у колодца – Нарик хочет уколоться. Песочные часы: время и стекло. Песок спустился вниз – время истекло.

Зря успели вы огорчиться, Не горчичник жжёт, а горчица! Выделенные примеры и будут омофонами друг для друга.

Омофоны — это фонетически двусмысленные пары или тройки слов, словосочетаний или даже предложений. Омофоны одинаково или практически одинаково произносятся, но по-разному пишутся. И лексические значения у них, конечно, разные.

В русском языке встречаются разные типы омофонов, благодаря чему можно привести несколько соответствующих примеров. Итак, омофоны появляются из-за: ← → Оглушения согласных. «Низкий порог — не порок». «Ох и лют был этот люд». «Червивый груздь навёл на грусть».

← → Редукции гласных: «Хочу не пребывать, а прибывать и убывать». «Дуня дула в дуло». ← → Непроизносимых согласных: «Студент косным языком рассказывал о костном мозге». ← → Удвоения согласных: «Балл получить — не бал посетить». ← → Удвоения и оглушения одновременно: «Съел гриб — и сразил грипп».

← → Совпадений некоторых форм: «И злюка внезапно взглянула из люка». ← → Грамматического мягкого знака: «Им надо вернуться, и они вернутся».

Как видно из самого значения слова, омофоны это слова, которые похожи по своему звучанию, но пишутся по-разному и имеют разное значение.

Вот такие примеры омофонов в русском языке: По реке плыл плод дерева, по реке плыл плот из дерева. Изморозь — изморось, Не вы — Невы.

Не мой мальчик, немой мальчик.

Омофоны — это слова, которые звучат одинаково, но могут писаться по-разному и обладают разными значениями.

Примеры омофонов (фонетических омонимов) в русском языке: луг (на котором пасутся коровы) — лук (репчатый) — лук (стелецкое оружие), плод (сочный, вкусный) — плот («На маленьком плоту сквозь бури, дождь и грозы, взяв только сны и грёзы и детскую мечту, я тихо уплыву, лишь в дом проникнет полночь, чтоб рифмами наполнить мир, в котором я живу» — Ю. Лоза), лоза (виноградная) — Юрий Лоза.

Значение такого понятия как «омофоны» по школьной программе изучает еще в седьмом классе. Омофоны — это слова, которые звучат и произносятся одинаково, но пишутся по-разному, а так же имеют различное значение. То есть звучание этих слов совпадает, но написание и значение этих слов абсолютно разное. Например: Кроме этих слов, в русском языке еще очень много омофонов.

Источник: http://otvet.expert/chto-takoe-omofoni-kakie-est-primeri-omofonov-v-russkom-yazike-104215

Ссылка на основную публикацию