Максим Поташев
Краткое содержание статьи:
Русский язык считается одним их самых сложных в мире для изучения. Кроме того, что в русском используется не понятная многим иностранцам кириллица, присутствуют падежи и склонения, есть еще омонимы и паронимы, которые только усложняют задачу.
Многие носители языка даже не задумываются, со сколькими трудностями русского они сталкиваются каждый день и даже не видят этого. Отсюда проистекает другая проблема – неверное использование некоторых слов и выражений. Например, многие путают слова «невежа» и «невежда».
В чем разница между ними – мы и попробуем понять.
Что такое паронимы
Роль паронимов в русском языке велика, хотя на самом деле их не очень много – всего около тысячи пар. Замена одного слова другим нередко вызывает лексические ошибки, потому что, несмотря на схожесть написания и произношения, значение таких слов разное.
Как можно догадаться, «пароним» — это греческий термин, означающий в дословном переводе «рядом с именем». Паронимы – слова, близкие по написанию, звучанию и произношению, но различные по лексическому значению. Примеры паронимов:
- Одеть и надеть;
- Жалостливо и жалостно;
- Безделица и бездельница;
- Абонемент и абонент;
- И др.
Классификация паронимов
Как и любая грамматическая категория русского (да и вообще любого) языка, паронимы имеют подвиды, которые объединены в различные классификации. Паронимы классифицируются по принципам:
Морфологического деления;
- Лексико-семантического деления.
- По морфологическому принципу выделяют паронимы:
- Суффиксальные. Они образуются от различных суффиксов. Эта группа самая большая, в основном тут встречаются прилагательные. Пример: зрительский и зрительный;
- Префиксальные. Образование происходит при помощи префиксов (приставок). Пример: предоставление и представление;
- Корневые. Эти слова похожи друг на друга, но корни у них разные и значения не похожи. Именно к этой группе относится лексическая пара невежа и невежда.
По лексико-семантическому делению бывают следующие паронимы:
- Корневые. Мало похожи корни, значение тоже, но случайное сходство есть (невежа и невежда, полис и полюс);
- Аффиксальные. У таких слов корень один и тот же, но различие есть в аффиксах (в приставках и суффиксах). Например, масляный и маслянистый;
- Этимологические. Здесь акцент сделан на этимологии слов. Встречаются слова со схожим когда-то значением, сформировавшиеся в родственных языках в условиях различных реалий. Например, ординарный и одинарный.
В чем разница между невежей и невеждой
Нужно отметить, что до XIX века эти слова означали то же самое: «человек без образования». Первое разделение между ними провел известный русский ученый В. И. Даль.
- В толковом словаре он написал, что невежда – это человек непросвещенный (от глагола «ведать»), хотя вполне может быть добрым и в меру умным, а невежа – человек невежливый и неучтивый.
От каждого из этих слов образуются другие. «Невежда» — невежественность, невежественный и так далее, а «невежа» — невежливость, невежливый.
Такие, более современные слова, мы используем в повседневной жизни практически каждый день. Уже канул в лету глагол «невежничать», означающий грубое поведение.
Примеры употребления слов «невежа» и «невежда»
Рассказывать о разнице двух слов можно долго, однако лучше это подкрепить примерами. Употребляются эти слова в повседневной жизни, в пословицах и поговорках, в художественной (классической и современной) литературе.
Про нерадивого ученика можно сказать: «Какой же ты невежда!», если он не знает очевидных вещей. А, например, про нежеланного гостя, который не реагирует на попытки хозяев выпроводить его, говорят, что он невежа.
Можно вспомнить русские пословицы, отражающие реалии жизни: книжники свое, а невежды свое; невежа и Бога гневит. К сожалению, это не очень распространенные пословицы. Скорее всего, это можно объяснить тем, что большинство людей сами не понимают разницу в этих двух словах.
В русской классической литературе можно встретить много примеров употребления этих слов. Например, в произведениях, пожалуй, самого известного русского писателя А. С. Пушкина можно увидеть примеры с этими двумя словами. Другие писатели (И. Крылов, И. Тургенев, Ф. Достоевский и другие) тоже часто употребляли эти слова.
Как не ошибаться при использовании паронимов
Кроме классических ошибок при употреблении «невежа» и «невежда» есть еще паронимы, которые вызывают трудности.
- Подпись и роспись;
- Адресат и адресант;
- Доверительный и доверчивый;
- Командированный и командировочный и так далее.
Эти слова мы довольно часто употребляем каждый день. Чтобы не ошибаться в их использовании, нужно не быть невеждой и постоянно расширять свой кругозор. Как нельзя лучше для этого подходит чтение книг, ведь даже встретив незнакомое слово, можно будет по контексту догадаться о значении, а при его использовании будет включаться ассоциативный ряд.
Безусловно, существуют словари паронимов, причем сейчас они появились даже в Интернете. Но этот способ подойдет только тем, кто ищет конкретный случай употребления того или иного слова. Увы, в школах на изучение паронимов отводится очень мало времени, хотя в ЕГЭ по русскому языку есть вопросы о паронимах.
Паронимы – комплексная и довольно сложная тема. Казалось бы, носители русского языка должны интуитивно представлять, что означает то или иное слово. Однако, как показывает мы знаем, это случается не всегда.
Например, есть такие слова как невежа и невежда. В чем разница между ними могут сказать не все.
Паронимов в русском языке достаточно, и чтобы быть интересным и образованным человеком необходимо постоянно углублять свои знания.
Видео об отличиях между «невежей» и «невеждой»
В этом видео филолог Ольга Максимова расскажет, в чем же отличия между «невеждой» и «невежей», как объяснить это своими словами:
Источник: https://1-kak.ru/254-nevezha-i-nevezhda-v-chem-raznica.html
Паронимия — опасное, но очень интересное явление в языке
Здравствуйте, дорогие друзья «Русского слова»! Есть в русском языке очень интересное, но вместе с тем очень опасное явление – ПАРОНИМИЯ. Почему опасное?! Да потому что некоторые слова в русском языке очень похожи по звучанию и их легко перепутать. К примеру, вспомните слова «главный» и «заглавный», «представился» и «преставился», «невежа» и «невежда», «китаянка» и «китайка», «экономный» и «экономичный». Всё это ПАРОНИМЫ.
Слова-паронимы относятся к одной и той же части речи. У них даже корень один и тот же! Однако лексические значения «похожих» слов совершенно разные! Не различая значения этих слов, употребив слово не по назначению, можно попасть в глупое положение – вот в чём опасность!
Паронимия — очень интересное явление!
Паронимия устанавливает смысловую связь между паронимами. Это приём художественной речи, который используется для ТОЧНОГО выражения мысли, для усиления эмоциональности и образности речи.
Паронимия раскрывает огромные возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков.
Кто-то, хорошо изучив это явление, умеет сочинять каламбуры, т.е. играть этими похожими, но абсолютно разными словами!
Всё это темы не одной статьи.
Поэтому советую подписаться на рассылку новостей блога «Русское слово», чтобы не пропустить самое интересное и полезное! Паронимия – термин греческого происхождения, точно так же, как и омонимия, синонимия, антонимия.. Как видим, все эти термины содержат греческое «onyma» — имя. Первая часть составного слова ПАРОНИМИЯ — «para» — означает «близко», «возле».
Таким образом, паронимия – это такое явление в языке, когда однокоренные слова одной части речи близки по звучанию, но различны по смыслу и правописанию.
Нам известно подобное явление в русском языке, когда слова и произносятся и пишутся одинаково, но имеют различный смысл. Это омонимия. Паронимию иногда даже называют разновидностью омонимии, а паронимы — псевдоомонимами. Но это неправильно.
Омонимы и паронимы – абсолютно разные языковые явления!
Омонимы и звучат, и пишутся ОДИНАКОВО, но не являются однокоренными! Часто омонимы и происхождение имеют разное! (Подробнее о происхождении омонимов, примеры омонимов найдёте здесь .)
- наряд (одежда) — наряд (по кухне)
- ключ (от двери) — ключ (в лесу)
- коса (речная) — коса (девичья)
Паронимы – это слова одного корня, но они лишь БЛИЗКИ в произношении друг к другу, но неодинаковы! И произносятся, и пишутся по-разному. И, конечно, значение имеют разное!
- абонемент — абонент
- будний — будничный
- диктант — диктат
Лексическое значение омонимов можно распознать только лишь из контекста. Например, произнося слово «ключ», неизвестно, что именно вы имеете в виду: ключ от двери или ключ-родник. Для понимания нужен контекст, дополнительное слово или предложение.
А чтобы понять значение слова-паронима, вовсе не обязательно употреблять его в контексте. Однако правильный выбор паронима из
лексической пары способствует уточнению смысла высказывания.
Чтобы не попасть впросак, и не выглядеть смешным, нужно употреблять паронимы правильно. Для этого нужно знать лексическое значение того или иного слова. Лучше всего — иметь под рукой словарь паронимов.
И вот вам задачка. Найдите речевые ошибки, случившиеся из-за смешения паронимов:
Как исправить ошибки и употребить слова в этих фразах правильно, вы узнаете в следующей статье (а именно в этой). Следите за публикациями. Удачи и до скорой встречи!
Подписаться на Русское слово
Источник: http://wordru.ru/paronimiya-opasnoe-no-ochen-interesnoe-yavlenie-v-yazyke/
Невежа и невежда — в чем разница
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Слова «невежа» и «невежда» часто встречаются в разговорной речи.
Многие люди путают их значение по причине сходного звучания. Но это совершенно разные слова с разным смыслом.
Давайте разберемся, в каких случаях следует употреблять эти существительные, и чем они отличаются друг от друга.
Невежда и невежа — это разные слова схожие по звучанию
«Невежа» и «невежда» пишутся и воспринимаются на слух почти одинаково, но имеют различное лексическое значение. Согласно толковому словарю эти слова имеют следующий смысл:
- Невежа – это грубый человек с плохими манерами, не умеющий себя вести в обществе. Это производное от слова «невежливый».
- Невежда – это малообразованный человек, не сведущий в какой-либо области, обладающий поверхностными знаниями, профан, неуч. Это производное от слова «не ведает» (не знает).
Поскольку «невежа» и «невежда» звучат практически одинаково, но различаются по смыслу, их называют паронимами (что это такое?). Другие известные примеры паронимов русского языка:
- шествовать-шефствовать
- косный-костный
- адресант-адресат
История происхождения этих слов
Многие люди путают смысл характеристик «невежа» и «невежда» и довольно часто используют их в речи не по назначению. Интересно, что еще пару столетий назад, в «Пушкинскую эпоху», эти два слова действительно были формами одного и того же существительного, и только русский лексикограф В.И.Даль определил принципиальное различие между ними.
Чтобы точнее понять, в чем разница между «невежа» и «невежда», необходимо познакомиться с историей появления этих слов в современном русском языке.
Слово «невеЖа» является исконно русским. Оно означает грубияна и неотесанного человека. В древнерусском языке существовало также слово «вежа», которое сейчас практически вышло из употребления.
В словаре Даля отмечено, что «вежа» имеет противоположный смысл и характеризует человека, знающего обычаи и правила светского обращения. В современном русском языке часто употребляется производная форма от слова «вежа» — вежливость.
Слово «невеЖДа» пришло в современную речь из старославянского языка. О его особом происхождении свидетельствует буквосочетание «жд». В современном толковом словаре русского языка рядом с ним стоит пометка «устаревшее».
Значение слова «невежда» — необразованный, несведущий. Древним предком этого слова является «ведать» — знать. Производные от слова «ведать» в современном языке всем хорошо знакомы: ведь, ведомость, ведомство, неведомо.
Невоспитанный человек — это невежа или невежда?
Невежей быть плохо. Ни в одном обществе не будут рады человеку, который не умеет себя вести, игнорирует правила этикета, грубит окружающим. Как не получить прозвище «невежа»? Работать над своим воспитанием, учиться уважать мнение других. Ещё лучше – получить уроки хорошего воспитания в детские годы от старших.
Поэтесса Агния Барто специально сочинила юмористический стишок под названием «Медвежонок-невежа». На примере главного героя, маленького невоспитанного медвежонка, она рассказывает малышам о том, как правильно себя вести с другими людьми, а родителям – о том, что не следует слишком баловать своих детей, поощряя в них непослушание и неуважительное отношение к окружающим.
Прослыть невежей может и вполне воспитанный человек, если он попадает в непривычную для него среду общения, не будучи знакомым с местными правилами этикета. Подобная ситуация может приключиться с каждым из нас даже при обычном походе в гости.
Что предпринять в этом случае? По возможности лучше заранее поинтересоваться вкусовыми предпочтениями хозяев, их семейными традициями и взглядами. Находясь в гостях, следует вести себя сдержанно, не навязывать свое мнение, не поступать вразрез с принятыми в данном обществе представлениями о морали и этике.
Плохо ли быть невеждой
Кто такой невежда в современном понимании? В большинстве случаев это слово подразумевает, что человек не обладает достаточными знаниями в каком-либо конкретном вопросе. При этом он может быть вполне компетентен в другой области.
То есть каждый из нас независимо от уровня образованности может прослыть таким человеком в той или иной ситуации. Пример употребления слова: «Невежда в физике, а в музыке знаток» И.А.Крылов.
Отношение к таким людям неоднозначно. Например, знаменитый физик Альберт Эйнштейн, известный своим нестандартным взглядом на многие вещи, считал, что далеко не всегда знания могут быть полезны, а в некоторых случаях даже мешают человеку совершить научное открытие или добиться значительных свершений.
В данном случае под знаниями он подразумевал навязанные обществом изжившие себя установки, которые ограничивают возможности человека и препятствуют творческому подходу к жизни. Например, знание многих языков понапрасну расходует ресурсы мозга, которые можно было бы использовать с большим толком.
И все же прослыть невеждой не очень-то приятно. Однако ситуация не является фатальной, поскольку любой недостаток знаний всегда можно восполнить, прочитав необходимую литературу по интересующему вопросу или пообщавшись со знающими людьми.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
- * Нажимая на кнопку «Подписаться» Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.
- Подборки по теме
- Использую для заработка
Рубрика: Отвечаю на частые вопросы
Источник: https://KtoNaNovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/nevezha-i-nevezhda-raznica-znachenii-slov-kto-ehto.html
Что понимать под значением слов: невежда и невежа?
Ооо, ну это старое. Это еще я в школе учился очень популярный вопрос был во всяких лингвистических передачах и викторинах. Невежда — человек неведающий, незнающий, неграмотный, а невежа — невежливый. Но вот иногда невежливые невежды так мозг вынесут, что поневоле сам жутким невежей становишься.(
модератор выбрал этот ответ лучшим
Невежда и невежа — это паронимы, слова с похожим звучанием, но разным лексическим значением. Именно похожее звучание и вызывает путаницу.
Невежда — это человек, у которого нет знаний. В слове этимологический корень -вежд- (такой же, как в слове «ведать»). Пример употребления:
Он в математике полный невежда.
Существительное «невежа» синонимично словосочетанию «невежливый человек». Этимологически слово также родственно глаголу «ведать» (в старославянском языке — тоже невѣжда). Однако семантически оно давно обособилось от первого: означает морально-нравственную сторону того минимума знаний, которыми должен обладать человек. Пример употребления:
Он неисправимый невежа: перебивает, грубит, дает ненужные указания.
- Слово невежда и невежа звучат почти одинаково, но кардинально отличаются по своему смыслу.
- Чтобы не путать эти слова в своей речи и не создавать комический эффект, четко разграничиваем их значение и употребление.
- Обратим внимание, что в слове «невежда» имеется сочетание согласных жд, которое свидетельствует о старославянском заимствовании.
Исконный русский глагол «ведать» значит «знать». Соответственно словом «невежда» называют того, кто не ведает, не знает очевидных вещей или является дилетантом в какой-то области знаний.
Словом «невежа», в котором просматривается древний корень -веж- (сравним слова «вежливый, «вежливость»), называют невоспитанного, грубого, хамоватого человека.
Нам когда-то в школе целый урок объясняли разницу этих понятий)) Невежа — это невоспитанный, грубый человек. Человек, который хамит и толкается в очереди, хотя никто ему зла не делает — невежа. Невежда — необразованный, мало знающий человек. Например, человек мало понимающий в математике — невежда в математике.
Невежда — человек, который не ведает, то есть не знает многих вещей, важных вещей. А невежа — невежливый, не умеет себя вести с другими, в обществе. Несмотря на похожесть написания и звучания эти слова по значению разные абсолютно.
Невежа — невежливый человек, невоспитанный, грубиян и хам. Невежда — не ведающий, то есть не знающий, некомпетентный, несведущий в чём-либо, малообразованный. Вот и вся разница. Это очень легко запомнить.
спасибо, запомню обязательно! — 5 лет назад
Невежа- это человек, который невоспитанный, хам, плохо себя ведет в обществе. Прост о на просто невежливый.
Невежда- человек, неграмотный, незнающий, не ведает.
Это два разных понятия, которые нельзя путать между собой, иначе можно прослыть невеждой.
Источник: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/834434-chto-ponimat-pod-znacheniem-slov-nevezhda-i-nevezha.html
Невежество, невежа, невежда – значение слов
22.12.2016 Категория: Образование и наука Подкатегория: Русский язык Популярность
Мы редко задумываемся о том, как важно знать лексическое значение слов, чтоб не попасть впросак. Зачастую незнание и неправильно употребление тех или иных слов или их словоформ более всего показывает окружающим наше невежество.
В словарях нам дается такое описание данного термина – одно значение его звучит, как недостаточность тех или иных познаний, а другое – отсутствие вежливости, воспитания и хороших манер.
Невежа и невежда: разница
Русский язык является одним из самых сложных для изучения не только иностранцами, но и носителями. Кроме множества склонений, спряжений, в языке есть ещё и ряд слов, которые усложняют задачу освоения языка даже для его носителей – омонимы, паронимы. Такими паронимами и являются слова невежа и невежда.
- Эти слова являются яркими примерами паронимов, сходных по звуковому составу слов, но имеющих разное лексическое значение.
- Принципами деления паронимов являются деление по морфемному составу и по лексико-семантическому.
- По морфологическому составу есть паронимы:
- суффиксальные, которые образованы разными суффиксами: зрительный и зрительский, изобретательный и изобретательский;
- префиксальные, образованные при помощи приставок: предоставление и представление, поглотить и проглотить;
- корневые, которые друг на друга похожи, но имеют разные значения. Сюда и относятся невежа и невежда.
И сегодня носители языка путаются, как правильно употребить слова невежа и невежда, разница между которыми не была заметна вплоть до середины XIX века, когда оба слова обозначали плохо воспитанного человека.
Ещё в «Словаре Академии Российской» (1814 года) было написано, что эти слова обозначают человека неученого, непросвещенного и не имеющего в поступках учтивости.
Невежа и невежда – слова различные по происхождению и стилевой принадлежности. Невежа имеет древнерусское происхождение от глагола «вежати» – знать, а невежда по аналогии с такими словами как одежда, рождать – из старославянского языка.
При развитии языка у слова «невежа» становится единственным такое значение, как «грубиян» и «неучтивый человек», вытесняя при этом значение «неуч, малообразованный человек», «не имеющий глубоких познаний в чем-то», которое и прикрепилось к слову «невежда».
Первым разделил лексическое значение этих слов В.И. Даль в своем Токовом словаре.
Расширение лексического запаса поможет знать, кто же на самом деле невоспитанный человек – невежа или невежда.
Поделиться в соцсетях:
Случайная статья
Источник: http://infoogle.ru/nevezhestvo_nevezha_nevezhda__znachenie_slov.html
Невежа и невежда — что значат эти слова и в чем разница?
Невежа — это невежливый, невоспитанный человек. Синонимы: грубиян, хам, деревенщина. Например: «Так только невежи разговаривают!»; «Надо быть вежливым со всеми, а вы, Степа, грубиян и невежа» (В.Г. Короленко)
Невежда — это человек несведущий, необразованный, не знающий чего-либо. Синонимы: неуч, недоучка, профан, чайник, нуб. Например: «Я круглый невежда в истории»; «Невежда в физике, а в музыке знаток» (И.А. Крылов).
Слова «невежа» и «невежда» часто путают — это паронимы. Они происходят от одного церковнославянского слова невѣжда (от глагола ведать — знать). Однако значения у них разные, подтвердит любой толковый словарь.
Оба слова по-своему обидны, и пользоваться ими нужно осторожно — даже в ироническом смысле. Тем более не стоит путать невежу с невежей.
Невежа — это хам, невежда — неуч. Запомнить разницу помогут проверочные слова.Невежа — невежливый, невежда — неведающий.
Примеры предложений со словом «невежда»
Невежда также в ослепленьеБранит науки и ученье,И все ученые труды,Не чувствуя, что он вкушает их плоды.И.А. Крылов. «Свинья под дубом» (1823)
Невежда он был круглый, ничего не читал, да и на что художнику читать?И.С. Тургенев. «Татьяна Борисовна и ее племянник» (1848)
Никогда я не совал своего носа в литературу и в политику, не искал популярности в полемике с невеждами, не читал речей ни на обедах, ни на могилах своих товарищей… А.П. Чехов. «Скучная история» (1889)
Втайне от себя он понимал, что эти люди очень образованны и что он, в сравнении с ними, невежда. Максим Горький. «Жизнь Клима Самгина» (1928)
Самое поразительное в истории Земли — это возникновение неугасимой ненависти к знанию и красоте, обязательное в злобных невеждах. И.А. Ефремов. «Туманность Андромеды» (1956)
Антитезой к слову «интеллигентный» в современном языковом сознании будет не столько «невежда», сколько «невежа» (а к слову «интеллигент» — не «мещанин», а «хам»). М.Л. Гаспаров. «Записи и выписки» (2001)
Примеры предложений со словом «невежа»
— Мужик! Невежа! Не умеешь обращаться с барынями!А.П. Чехов. «Сапожник и нечистая сила» (1888)
Надо быть вежливым со всеми, а вы, Степа, грубиян и невежа В.Г. Короленко. «Братья Мендель» (1915)
Если какой-нибудь малыш распустит свои кулаки или даже скажет обидное слово малышке, то над ним все смеялись и говорили, что он невоспитанный невежа и неотёсанный чурбан… Н.Н. Носов. «Приключения Незнайки и его друзей» (1953)
Нелады в семьеМедвежьей -А сынокРастет невежей!Агния Барто. «Медвежонок-невежа» (1955)
Если бы Анна Егоровна выставила нас за дверь, тогда я бы сказал, что она дура, невежа, не знает нас… Анатолий Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)
— Да, я же забыл представиться, вот невежа: мое имя Леон Этингер, я оперный певец…Дина Рубина. «Русская канарейка. Блудный сын» (2014)
Схема предложения «Алеша, почему ты назвал меня невежей?»
Диалог из школьного учебника с заданием правильно расставить знаки препинания:
— Алеша,почему ты назвал меня невежей?- Конечно, ты невежа,не нашел на карте наш город!- А ты, Алеша, перепутал слова «невежа» и «невежда».- Почему?- Потому что «невежей» называют грубого, невежливого человека, а «невежда» — это необразованный, несведущий человек, неуч.
Разберем и составим схему предложения «Алеша, почему ты назвал меня невежей?». Подлежащее «ты» выражено местоимением. Сказуемое — глагол «назвал». «Алеша» — обращение. Схема предложения: [ 0, — = ]
Источник: https://www.anews.com/p/108717951-nevezha-i-nevezhda-chto-znachat-ehti-slova-i-v-chem-raznica/
Презентация к уроку по русскому языку (2 класс) по теме: НЕВЕЖА И НЕВЕЖДА | Социальная сеть работников образования
Урок по внеклассной деятельности во 2 классе
Тема урока «Понятие слов невежа и невежда»
Цель: продолжить работу над развитием устной речи. Строить сообщения в устной речи. Анализировать, делать выводы, сравнивать, высказывать свое мнение, аргументированно отвечать, доказывать своё мнение.
Оборудование: презентация учителя, карточки с басней А. И. Крылова «Свинья под дубом». Таблички: «Я знаю», «Я могу объяснить», «Я хочу знать»
Толковые словари на парту.
“Читайте больше!” – говорят вам взрослые. А почему они так говорят? Потому что люди давно заметили, что мало читающие пишут безграмотно.
- Слайд 1
- Посмотрите, чем отличаются слова «невежа» и «невежда» (Во втором слове появилась буква Д)
- А кто может объяснить лексическое значение этих слов?
- В литературном языке нужно четко разграничивать слова НЕВЕЖА и НЕВЕЖДА по их значению и правильно употреблять их в речи.
- Выберите табличку, которая поможет определить ваше состояние в начале урока.
Я хочу знать! | Я могу объяснить! | Я знаю! |
Ребята, послушайте стихотворение А.Л.Барто «Невежа».
- Дайте определение первому слову.
- Слайд 2- 14
- НЕВЕЖА – грубый, невоспитанный человек.
- Однокоренные слова к нему: вежливость, невежливость, вежливо.
- Вспомните литературных персонажей, о которых можно сказать, что он невежа.
- Слайд 15
У вас на партах лежат карточки. Прочитайте басню.
- СВИНЬЯ ПОД ДУБОМ
- Свинья под Дубом вековым
- Наелась желудей досыта, до отвала;
- Наевшись, выспалась под ним;
- Потом, глаза продравши, встала
- И рылом подрывать у Дуба корни стала.
- «Ведь это дереву вредит, —
- Ей с Дубу Ворон говорит, —
- Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».
- «Пусть сохнет, — говорит Свинья, —
- Ничуть меня то не тревожит;
- В нем проку мало вижу я;
- Хоть век его не будь, ничуть не пожалею,
- Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».
- «Неблагодарная! – промолвил Дуб ей тут, —
- Когда бы вверх могла поднять ты рыло,
- Тебе бы видно было
- Что эти желуди на мне растут».
- Невежда также в ослепленье
- Бранит науки и ученье
- И все ученые труды,
- Не чувствуя, что он вкушает их плоды.
- Один из учеников читает выразительно басню.
- Учитель:
- Как описывает Крылов свинью?
- Ученики:
- Прожорливая, противная, глупая…
- Учитель:
- Какие слова использованы для ее описания?
- Ученики:
- Невежда.
- Учитель:
Почему она названа «невеждой»? Давайте обратимся к толковому словарю.
«Невежда» — малообразованный человек, неуч.
НЕВЕЖДА – это неуч, необразованный человек. Это слово входит в состав однокоренных слов: невежество, невежественность, невежественный.
Вспомните литературных персонажей, о которых можно сказать, что он невежда. Приведите примеры.
Слайд 16
Посмотрите на таблички, которые помогали определить ваше состояние в начале урока. Кто теперь может выбрать другую табличку? Докажите.
Итог занятия. Можно ли сказать о сходстве или этих слов? В чем их сходство? В чем различие?
Информация для учителя
Невежа-невежда. Эти слова имели одно значение. Они были однокоренными со словом ведать, т. е. знать. Интересно, что этот корень есть и в слове ведьма: она все знает.
Человек, который мало знал, назывался невежа, а по-старославянски – невежда. В современном русском языке значения этих слов разошлись : невежа-тот, кто мало знает и не хочет знать больше. Невежа- это невежливый, невоспитанный человек. А слово ведьма в сов. рус. яз. потеряло связь со словами невежа и невежда.
Источник: https://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/russkii-yazyk/2013/01/19/nevezha-i-nevezhda
Лексические нормы
Правила употребления слов и словосочетаний в точном соответствии с их значениями называются лексическими нормами русского литературного языка.
Нарушение лексических норм ведет к двусмысленности высказываний и серьезным речевым ошибкам.
Соблюдение лексических норм русского языка предполагает умение говорящего выбрать нужное слово из ряда близких или даже тождественных по содержанию, т. е. слов-синонимов, а также умение различать слова-паронимы.
- Паронимы — это слова, близкие по звучанию, по лексико-грамматической принадлежности, а также по единству корневой морфемы, но разные по значению: невежа — невежда, ненавистный — ненавистнический, начертать — начертить.
- Паронимы образуют бинарные (парные) сочетания, среди которых выделяются:
- полные (абсолютные) паронимы — слова одного логико-грамматического ряда, обозначающие различные понятия: земляной — земной, довольствие — довольство;
- неполные паронимы — однокорневые слова с незавершенным размежеванием значений: драматический — драматичный, трагический — трагичный, фантастический — фантастичный;
- частичные паронимы (квазипаронимы — «мнимые» паронимы) — однокорневые слова, принадлежащие к одной и той же части речи, но характеризующиеся резкими различиями в значениях суффиксов: лобный — лобовой, зернистый — зерновой.
Однокоренные паронимы — явление в языке не случайное. Они возникают в результате словообразовательных процессов. В силу этого у них наблюдается сходство не только в звучании, но и в значении.
- Однокоренные паронимы могут различаться:
- 1) значением или оттенком значения: абонемент (право пользования чём-л. в течение определенного срока) — абонент (обладатель абонемента), будний (не праздничный, рабочий) — будничный (не праздничный, рабочий, предназначенный для будней, повседневный, обыденный);
- 2) лексической сочетаемостью: выплатить (пенсию, зарплату, гонорар, долг) — оплатить (расходы, убытки, проезд);
- 3) синтаксической сочетаемостью: оплатить (проезд, телефонные переговоры) — заплатить (за проезд, за телефонные переговоры);
- 4) лексико-синтаксической сочетаемостью: надеть (пальто) — одеть (ребенка);
5) стилистической окраской: мальчиковый (спец.) — мальчишеский (разг.).
- В процессе исторического развития паронимы могут сближаться, чаще в отдельных значениях слова; например, деловой и деловитый синонимизировались в значении (выражающий занятость, озабоченность делами).
- Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам
При изучении паронимов естественно возникает вопрос об их отношении к другим лексическим категориям — омонимам, синонимам и антонимам. Так, некоторые ученые рассматривают паронимию как некую разновидность омонимии, а паронимы, следовательно, как «псевдоомонимы», указывая на их формальную близость.
- Паронимы отличаются от омонимов следующими признаками.
- Во-первых, паронимы имеют разное написание; например: диктат — диктант (паронимы), дача1 — порция, даваемая в один прием, дача2 — загородный дом, обычно для летнего отдыха, дача3 — участок земли под лесом (омонимы).
- Во-вторых, паронимичные слова никогда не имеют полного совпадения в произношении; например: паронимичные шпиц — шпиль и омонимичные шпилька1 — приспособление для закалывания волос, шпилька2 — тонкий каблук.
К тому же семантическая близость паронимов объясняется этимологически: изначально у них был общий корень. А сходство слов-омонимов чисто внешнее, случайное (за исключением тех случаев, когда омонимия развивается в результате распада значений многозначного слова).
- Смешение разных слов, близких по произношению, наблюдается, как правило, в речи, так как в языковой системе большая часть подобных слов достаточно четко разграничивается друг от друга, хотя в некоторых случаях сходно звучные однокоренные слова оказываются весьма близкими друг другу и трудности их разграничения не всегда легко преодолеваются.
- Например: лиричный — лирический, комичный — комический, малинный — малиновый современные исследователи называют неполными паронимами.
- Слова данного типа сближаются с однокоренными синонимами, хотя имеют и явные отличительные черты:
А) паронимичные относятся или только к исконным русским словам (бродяжий — бродячий, остатки — останки, оплатить — уплатить, пометы — пометки), или только к заимствованным (абонент-абонемент, существо — сущность, факт — фактор). А в синонимичном ряду могут быть объединены и те и другие; например: ярмо — ярем, рабство, кабала, где два первые — исконные русские, третье — старославянское заимствование, четвертое — тюркское.
- Б) синонимы, обозначая одно и то же или близкое понятие, нередко семантически предельно сближаются, тогда, как паронимы обозначают всегда совершенно разные понятия и отличаются друг от друга четкой семантической дифференциацией.
При разграничении паронимов и синонимов следует иметь в виду, что расхождение в значениях паронимов обычно настолько значительно, что замена одного из них другим невозможна. Смешение паронимов приводит к грубым лексическим ошибкам: «Мать одела (надо надела) на ребенка пальто»; «В вестибюле гостиницы сидели командировочные» (надо командированные).
Синонимы же очень часто взаимозаменяемы. При всем своеобразии семантических структур они предоставляют автору право широкого выбора наиболее подходящего по значению слова, не исключая вариантов синонимической замены. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы.
Так, сравнительно недавно слово смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным», употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако в разговорной речи это слово все чаще стало обозначать — «привыкнув, примириться с чем-нибудь»: смириться с бедностью, смириться с недостатками. Современные толковые словари русского языка отмечают это значение как основное.
Таким образом, бывшие паронимы, в результате их смешения в речи, могут сблизиться и в конце концов превратиться в синонимы. Однако следует иметь ввиду, что взаимозаменяемость недавних паронимов допустима лишь в том случае, если развившееся у них новое значение закреплено в языке.
Смысловое различие паронимов не простирается, как правило, до предельной противоположности, т.е. паронимы не вступают в антонимические отношения.
Они могут быть противопоставлены только в контексте: «Долг, а не должность»; «Служение, а не служба» (заголовки газетных статей).
Однако подобное противопоставление паронимов не отражается на их системных связях в лексике и носит окказиональный характер.
- Использование паронимов в речи
- Паронимы требуют к себе особого внимания, поскольку в речи недопустимо их смешение.
- Неточность употребления паронимов является следствием разных причин.
- В одном случае их смешение возникает в результате сближения обозначаемых данными словами реалий типа: дно-днище, иголочный — игольный — игольчатый, чара — чарка, чаша — чашка.
- Характерно, что почти во всех подобных словах звуковое сходство незначительное, а ошибочное их смешение возможно.
- В другом случае причиной неверного употребления слов оказывается общность сферы применения называемых ими понятий, предметов, процессов, действий, качеств или сходство возникающих ассоциативных связей: брутто — нетто, ланцет — пинцет, лоцман — боцман, варка — варенье, формовой — формовочный, барокко — рококо.
Иногда неточность использования паронимов является следствием возможности их синонимического соединения и близости или тождества границ лексической сочетаемости: анекдотический (анекдотичный) поход, апатическое (апатичное) состояние. Тогда как в ряде других случаев такое сближение невозможно, приводит к ошибке: Это был совершенно анекдотичный (вместо анекдотический) рассказ; Он всегда казался каким-то апатическим (вместо апатичным).
- Возникновение речевой ошибки происходит и в результате не различения стилевой принадлежности слов.
- Нередко наблюдается сближение книжных, специальных слов с разговорными: антиномия смешивается со словом антимония; слов межстилевых, стилистически нейтральных — с разговорными или просторечными: бессмысленность с разговорным бессмыслица; гнилец — с просторечным гнильца; заржавленный — с разговорным заржавелый и просторечным устаревшим заржавый; зубастый — с разговорным зубатый.
- Смешению паронимичных слов способствуют также тесные семантические связи словообразовательных суффиксов: -н- и -ск-; -овит-, -ов- и -н-; -ство- и -ость- и других (изобретательский — изобретательный, деловитый — деловой — дельный, благоустройство — благоустроенность).
Причиной смешения может явиться неразличение мало знакомых носителю языка паронимичных слов. Именно этим можно объяснить смешение в речи слов ампир — вампир, дистанция — инстанция, экскаватор — эскалатор.
Несмотря на то, что смешение паронимичных слов наблюдается нередко, то само явление паронимии — вполне закономерно.
Новые паронимы возникают в русском языке постоянно. Этому способствует активно действующий в языке закон аналогии. А также специфика авторского употребления подобозвучных слов.
- Правильное употребление паронимов — необходимое условие грамотной, культурной речи, и, напротив, смешение их — признак невысокой речевой культуры.
- Стилистические функции паронимов
- Паронимия как одно из языковых явлений с давних пор используется ораторами, писателями, поэтами, публицистами.
- Она лежит в основе создания особого рода стилистической фигуры, — так называемой парономазии, сущность которой состоит в намеренном смешении или в нарочитом столкновении паронимов: не туп, а дуб; и глух и глуп.
Паронимы могут выполнять различные стилистические функции. Так, намеренное соединение подобозвучных слов является средством создания необычного образа с целью усиления его убедительности. Например, паронимы венец — венок в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Смерть Поэта»: И прежний сняв венок, — они венец терновый, увитый лаврами, надели на него…
Паронимы используют и для выделения соответствующих понятий: Молодые Тургеневы олицетворяют собой честь и честность; Из дверей сарая… вышла сгорбленная, согнутая прожитым и пережитым старуха. Паронимы нередко сопоставляются в тексте: Служить бы рад, — прислуживаться тошно; возможно и их противопоставление: Я жаждал дел, а не деяний.
Нередко употребление сходно звучащих слов лежит в основе каламбура и придает речи юмористический оттенок; благодаря совершенно неожиданной игре слов в знакомых и устойчивых выражениях, которые приобретают при этом новую образность и выразительность; например афоризм Э. Короткова: Классиков нужно не только почитать, но и почитывать.
Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности лексической сочетаемости слов, т. е. их способности соединяться в речи друг с другом.
Некоторые слова в русском языке имеют ограниченную сочетаемость. Например, слово проливной сочетается только со словом дождь, слово карие — со словом глаза, слово закадычный — со словом друг и т. д.
- Правила употребления слов в соответствии с их стилистической окраской называются стилистическими нормами русского языка.
- Стилистическая окраска формируется у слова в результате его постоянного функционирования в той или иной разновидности русского языка (языке литературном, в диалектах, жаргонах или просторечии), а также в той или иной сфере общения (научной, официально-деловой, публицистической, эстетической или бытовой).
Стилистической окраской обладает любое слово русского языка. Ср.: человек — лит., общелит.; картофель — лит., офиц.-дел.; чело — лит., худ.-поэт., устар., высок.; пузо — прост., сниж.
Стилистическая окраска определяет уместность использования того или иного языкового средства в определенной речевой ситуации. Употребление в речи слов с несвойственной данной ситуации общения и данному тексту стилистической окраской воспринимается как речевая ошибка.
Высокий уровень культуры речи и соблюдение лексических норм требуют от говорящих точности не только в использовании отдельных слов, но и в употреблении фразеологизмов, т. е. цельных, устойчивых сочетаний, которые не создаются в процессе общения, а воспроизводятся в готовом виде.
Источник: https://videotutor-rusyaz.ru/uchenikam/teoriya/26leksicheskienormy