Чтобы понять, что такое фразеологизм, следует для начала заглянуть в «Толковый словарь» автора Т.Ф. Ефремовой.
Там дано краткое определение, описывающее фразеологизм как речевой оборот, в котором слова по отдельности не несут смысловой нагрузки, дословно не переводимый на другой язык.
Оглавление:
- Фразеологизмы — что это
- Признаки фразеологизмов
- Примеры фразеологизмов с объяснением
- Словари фразеологизмов русского языка и их значение
- Фразеологизмы и их происхождение
- Классификация и виды
- Зачем нужны фразеологизмы в русском языке
- Заключение
Фразеологизмы — что это
Фразеологизмов очень много, и поэтому дать более чёткое, чем есть в словаре, определение вряд ли получится. Прежде всего, следует понимать, насколько плотно эти устойчивые выражения вошли в нашу речь.
Например, когда мы хвалим очень вкусную еду, мы говорим: «Пальчики оближешь!». При этом в действительности пальцы никто облизывать, конечно, не собирается.
- Стоит отметить: самое интересное, что заменить какое-то слово в устойчивом выражении нельзя, ведь тогда теряется семантический смысл речевого оборота.
- К примеру, стоит в фразеологизме «кровь в жилах стынет» поменять «в жилах» на «в венах» или же «стынет» на «остывает» — и всё, фразеологизма больше нет, а есть только словосочетание, что называется, из головы.
- Также не следует менять слова местами, потому что тогда выражение «не звучит».
- Можно сделать следующий вывод о том, что означает фразеологизм — это обязательно связанное по смыслу сочетание слов, которое, в отличие от схожих по смыслу обычных словосочетаний, не конструируется в голове перед высказыванием, а подаётся в готовом виде.
Признаки фразеологизмов
- Фразеологизмы не составляются в ходе изложения мысли, а, как уже было написано выше, используются в речи в заготовленном виде.
- У слов, входящих в состав такого речевого оборота, нет своей семантической самостоятельности, а есть лишь только целостное значение.
- Например, человек может и не знает, что такое вершок, но вполне может сказать о низком человеке «от горшка два вершка».
Примеры фразеологизмов с объяснением
«Друг ситный» — хороший пример редкого в наше время фразеологизма, которому есть интересное объяснение. Известно, что самый вкусный хлеб получали путём просеивания муки через сито, поэтому хорошего приятеля, с которым приятно проводить время, называют ситным другом.
Есть замечательное выражение — «и на солнце есть пятна». Оно имеет под собой научную основу. Дело в том, что Солнце, как и прочие звёзды схожего типа, иногда выделяет особенно много энергии вследствие действия электромагнитных бурь, и на поверхности звезды в местах выделения тепла образуются сгустки материи, иначе говоря, солнечные пятна.
Раньше считалось, что на Солнце пятен нет, что это чистое светило, но научные наблюдения развеяли это заблуждение. Теперь, когда хотят сказать, что никто не лишён недостатков, говорят: не расстраивайся, и на солнце есть пятна.
Фразеологизмы иногда рождаются благодаря литературе. Яркий пример — басня Крылова «Стрекоза и Муравей».
Фраза «Попрыгунья Стрекоза лето красное пропела» стала крылатой и теперь говорится в адрес тех людей, которые сначала проводят время в безделье, а потом очень сильно возмущаются, что у них не всё хорошо.
«Вилами по воде писано» — несложно догадаться, что если написать что-то на воде, надпись моментально исчезнет. Поэтому данное выражение уместно, если нужно сказать о недостоверности чьих-то предположений.
Когда кто-то постоянно докучает одной и той же историей или ведёт беседу на одну тему, говорят, что, мол, «завёл сказку про белого бычка».
Словари фразеологизмов русского языка и их значение
Существует достаточно словарей такого типа. Они начали издаваться ещё в семидесятые годы прошлого века.
Словари фразеологизмов очень интересно и полезно читать или хотя бы иногда открывать, ведь блеснуть в разговоре меткой и ироничной фразой порой хочется каждому.
Такие словари бывают разного рода: одни представляют собой толстые книжки с короткими определениями фразеологизмов, другие — детские книжки — сочетание объяснений, данных простыми словами, с картинками. В общем, каждый найдёт что-то для себя.
Фразеологизмы и их происхождение
Фразеологизмы рождаются (хотя скорее, рождались) в основном благодаря конкретным особенностям общественной жизни, например, фразеологизм «гол как сокол» появился благодаря сравнению гладкого стенобитного орудия — сокола — с обедневшим крестьянином. Действительно, гол как сокол.
Классификация и виды
Есть фразеологизмы, которые по своему смыслу идентичны конкретному слову. Для них особенно характерна неразрывность слов.
Например, фразеологизм «бить баклуши» можно заменить словом «бездельничать». Такие словосочетания называются идиомами.
Другие фразеологизмы лучше поддаются семантическому разложению. К ним относятся некоторые крылатые фразы, клише, употребляемые не в переносном, а в прямом смысле.
Также отдельно можно выделить фразеологизмы, которые сами могут заменять предложения: «Денег кот наплакал».
Зачем нужны фразеологизмы в русском языке
Скорее всего, ко времени чтения статьи на этом моменте у читателя уже сложилось понимание важности фразеологизмов для повседневной речи и русского языка в целом.
Идиомы делают беседу живее, а реплики — красочнее. С помощью фразеологизмов можно донести до собеседника больше, сказав меньше, чем если бы в ход шли обычные фразы.
Заключение
В завершение хочется отметить неиллюзорный интерес к фразеологии у современной читающей публики, а это хороший знак. Чем выразительнее речь грамотного человека, тем больше хочется подражать ему.
Источник: https://1001student.ru/russkij-yazyk/frazeologizmy.html
Фразеологические обороты (фразеологизмы)
Подробности Категория: «Великий, могучий и правдивый русский язык» Опубликовано 10.03.2016 15:07 Просмотров: 3370
Фразеологизмами называются устойчивые сочетания слов, постоянные по своему значению, составу и структуре.
Фразеологический оборот воспринимается в речи как готовая целостная лексическая единица. Значение фразеологизма не вытекает непосредственно из значений слов, входящих в него, он воспринимается целиком.Например, фразеологизм «белая ворона» имеет лексическое значение «чужак», «кот наплакал» – «мало» и т.д.
Белая ворона
Виды и формы фразеологизмов
По форме фразеологизмы могут представлять собой словосочетания (душа в душу; витать в облаках; сломя голову) или предложения (вилами на воде писано; не видно ни зги; кот наплакал).
Фразеологизмы могут быть однозначными (вверх дном – противоположно тому, как надо; напускать туману – запутывать) и многозначными (реже).
Например, фразеологизм «поставить на ноги» можно понимать как вылечить, но одновременно можно толковать как воспитать, довести до самостоятельного возраста.
Фразеологизмы, как и слова, могут быть синонимичны отдельным словам и другим фразеологизмам: себе на уме – хитрый; чуть свет – ни свет ни заря; со всех ног – во весь дух – сломя голову; рукой подать – в двух шагах.Фразеологизмы могут составлять антонимичные пары: душа в душу – как кошка с собакой; рукой подать – у чёрта на куличках; в поте лица – спустя рукава.
Синтаксическая роль фразеологизмов
Синтаксическая роль фразеологизмов та же, что и слов – в предложении они могут быть различными членами предложения.Наступило бабье лето (подлежащее).Кричит во всё горло (обстоятельство).Обещает золотые горы (дополнение).
Морфологическая основа фразеологизмов 
Фразеологизмы с морфологической точки зрения могут рассматриваться в зависимости от того, к каким частям речи относятся составляющие их слова и с какой частью речи соотносится весь фразеологизм.Фразеологизмы могут составлять сочетания:
1) существительных: подруга жизни; море по колено; с минуты на минуту;
2) существительного с прилагательным, местоимением, порядковым числительным: за милую душу; первые шаги;3) глагола (деепричастия) с существительным: заварить кашу; сесть в калошу; скрепя сердце;4) глагола с наречием: видеть насквозь.
Происхождение фразеологизмов
С точки зрения происхождения фразеологизмы могут быть исконно русскими или заимствованными. Основу фразеологии русского языка составляют исконно русские фразеологизмы. Большинство из них возникло из свободных сочетаний слов: держать камень за пазухой; плевать в потолок; смотреть сквозь пальцы.
Многие фразеологизмы возникли в результате переосмысления профессиональных выражений: отделать под орех; дать задний ход; играть первую скрипку.Фразеологизмы могут возникать на основе переносного употребления терминов: замкнутый круг; привести к общему знаменателю; лакмусовая бумажка.
Источником фразеологизмов служат произведения устного народного творчества, художественной литературы и публицистики: за тридевять земель; сказка про белого бычка; живой труп (Л. Толстой), тёмное царство (Н, Добролюбов).Заимствованные фразеологизмы в основном – старославянского происхождения: второе пришествие; в поте лица; зуб за зуб; соль земли.
Освоены русским языком в разной степени и иностранные фразеологизмы, хотя некоторые из них могут передаваться латинскими буквами: alma mater (лат.), perpetuum mobile (лат.). Некоторые иноязычные фразеологизмы переведены пословно – это фразеологические кальки: отец семейства (лат.pater familiae), синий чулок (англ. blue stocking).
Существуют также фразеологические полукальки – результат перевода части иноязычного фразеологизма без перевода остальной его части: зондировать почву (франц. sonder le terrain), жёлтая пресса (англ. jellow press).
Фразеологизмы с экспрессивно-стилистической точки зрения
Основная масса фразеологизмов употребляется в разговорной речи: два сапога пара; задняя мысль; искры из глаз; на широкую ногу; писать как курица лапой.
Просторечные фразеологизмы стилистически более снижены: вожжа под хвост попала; кишка тонка; ноль без палочки; рылом не вышел.
Есть и грубо-просторечные фразеологизмы: базарная баба; какого рожна; послать подальше.
Книжные фразеологизмы имеют приподнятую экспрессивно-стилистическую окраску и характерны для письменной речи: волею судеб; вступить на стезю; кануть в Лету; на смертном одре.Фразеология – раздел языкознания, изучающий фразеологизмы.
Источник: http://ency.info/slovesnost/velikij-moguchij-i-pravdivyj-russkij-yazyk/562-frazeologicheskie-oboroty-frazeologizmy
Фразеологизмы и их значения Примеры фразеологизмов
Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора. Авторство не имеет никакого значения. Эти «изюминки» прочно вошли в наш язык, и воспринимаются как естественный элемент речи, идущий от народа, из глубины веков.
Фразеологизмы – это украшение речи. Образность, которая легко воспринимается в родной речи, становится камнем преткновения в чужом, иностранном языке. Свою языковую модель мы впитываем с молоком матери.
Например, когда вы говорите, «кладезь знаний» — вы ведь не задумываетесь над тем, что кладезь – это колодец! Потому что, когда вы это говорите, вы вовсе не колодец имеете в виду, а человека умного, из которого, как из колодца, можно черпать полезную информацию.
Фразеологизмы и их значения Примеры
Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.
Поскольку вода играет большую роль в жизни человека, то и не удивительно, что так много существует фразеологизмов, связанных с ней:
- Вода не мутит ума.
- Вода о воде не плачет.
- Вода плотину рвёт.
- Вода путь найдёт.
Ниже, в качестве примеров, фразеологизмы, так или иначе связанные с водой:
- Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды.
- Биться как рыба об лёд — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность
- Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.
- Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
- Водой не разольёшь — о крепкой дружбе
- Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
- Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать
- Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжёлой работой, пользуясь его покладистым характером
- В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду
- Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным
- Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи
- Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы
- Девятый вал — суровое испытание (высокая волна)
- Деньги как вода — имеется в виду та лёгкость, с которой они тратятся
- Держаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела
- Дуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
- Ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся
- Из пустого в порожнее (переливать) — заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями
- Как две капли воды — похожи, неотличимы
- Как в воду глядел — предвидел, точно предсказал события, как будто знал заранее
- Как в воду канул – пропал бесследно, без вести исчез
- Как в воду опущенный – печальный, грустный
- Дождь как из ведра — сильный дождь
- Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
- Как не знаешь брода, то не лезь и в воду — предупреждение не принимать поспешных действий
- Как пить дать — точно, несомненно, легко, быстро; столь же легко, как дать путнику напиться
- Как рыба в воде — очень хорошо ориентироваться, хорошо в чём-либо разбираться, чувствовать себя уверенно
- Как с гуся вода — кому-либо всё нипочём
- Как снег на голову — неожиданно, вдруг
- Капля камень точит — 0б упорстве и настойчивости
- Кануть в Лету — Быть преданным забвению, исчезнуть бесследно и навсегда
- Крокодиловы слёзы — неискреннее сострадание
- Купаться в золоте — быть очень богатым
- Лёд тронулся — дело началось
- Ловить рыбку в мутной воде — извлекать для себя выгоду, не афишируя этого
- Много воды утекло (с тех пор) – много времени прошло
- Море по колено – о решительном, бравом, смелом человеке
- Море слёз — много плакать
- Мрачнее тучи — очень сердитый
- Мутить воду — сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить путаницу
- На волне успеха — воспользоваться случаем
- На гребне волны — находится в выгодных условиях
На дне — низко (в т.ч. в переносном смысле)
- Нагнетать атмосферу — преувеличивать серьёзность ситуации
- Нельзя дважды в одну и ту же реку (воду) войти — можно снова войти в поток воды, но он уже не будет прежним, так в жизни нельзя повторить некоторые моменты, пережить их дважды
- Не мытьём, так катаньем — не одним, так другим способом, любыми средствами (добиваться чего-нибудь, досаждать кому-нибудь). Выражение происходит из речи деревенских прачек
- Не солоно хлебавши — вернуться бесприбыльно
- Перебиваться с хлеба на воду — бедствовать, голодать
- Переливать (воду) из пустого в порожнее — заниматься однообразным бессмысленным занятием
- Перемывать косточки — злословить, сплетничать, судачить о ком-либо
- Переполнить чашу терпения — заставить нервничать
- Плыть по течению — подчиняться влиянию обстоятельств, ходу событий
После дождичка в четверг — никогда. Фразеологизм связан с почитанием древними славянами бога Перуна (бога грома и молнии). Ему был посвящён четверг. В христианские времена выражение стало выражать полное недоверие
- Последняя капля — то, после чего наступает перелом событий
- Пройти огонь, воду и медные трубы — пережить жизненные испытания, тяжелые ситуации
- Пруд пруди — большое количество
- Решетом воду носить — бесполезное дело Аналогично:
- Толочь воду в ступе– заниматься бесполезным, пустым делом
- Седьмая вода на киселе – дальняя родня
- Семь футов под килем – удачной беспрепятственной дороги
- С лица воду не пить — уговаривают полюбить человека не за внешние данные, а за внутренние качества или иные менее видимые достоинства.
- Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.
- Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести
Умывать руки— отстраняться от чего-либо, снимать с себя ответственность за что-либо.
У некоторых древних народов судьи и обвинители в знак своей беспристрастности совершали символический обряд: умывали руки.
Широкое распространение выражение получило благодаря евангельской легенде, согласно которой Пилат, вынужденный согласиться на казнь Иисуса, умыл руки перед толпой и сказал: «Невиновен я в крови Праведника сего» .
Примеры фразеологизмов русского языка и их значение
Фразеологизмы их Значения и Примеры
Цитаты о воде великих авторов и безымянных
http://voda.molodostivivat.ru/topics/obraz-vody
- Афоризмы о воде
- Шутки о воде
- Стихи о воде
- Пословицы о воде
- Поговорки о воде
Цитаты и высказывания о воде
http://voda.molodostivivat.ru/
Источник: http://voda.molodostivivat.ru/obraz-vody/frazeologizmy-i-ix-znacheniya-primery.html
Фразеологизмы со словом «язык» и их значение (с примерами)
Язык человека играет главную роль в формировании речи. И вполне естественно, что в русском языке собралась большая коллекция фразеологизмов, использующих слово «язык». Какие только характеристики не дают люди языку. Он, оказывается, и острый, и бойкий, и длинный, а еще его можно сломать или проглотить. Какой оказывается он хрупкий!
Держать язык за зубами
Иногда не помешает держать язык за зубами. Что означает этот фразеологизм? Это значит молчать или быть осторожным в высказываниях.
Длинный язык
Оказывается, языки бывают короткие и длинные. Кому больше повезло — обладателю короткого или длинного языка? Но не будем мудрствовать лукаво. «У него длинный язык» — так говорят про человека, который любит много говорить и выбалтывать чужие секреты.
Бойкий на язык
О человеке, у которого на все готов ответ, который за словом в карман не полезет.
Острый язык
Милых словесных изречений от человека с острым языком не ждите. Не его это хобби! О каком индивиде говорят — у него острый язык? Так характеризуют человека язвительного, саркастичного, который умеет использовать речь, как оружие. Его фразы наносят противникам такой же вред, как это делает острый клинок. Вот почему его язык острый, а не тупой.
Вертится на языке
Так говорят о том, что хорошо знаешь, но в данный момент не можешь вспомнить.
— Какое название у этого отеля? Вертится на языке, но вспомнить не могу.
Типун тебе на язык
Сердитое пожелание человеку, сказавшему что-то неприятное или нежелательное. Типуном называют воспаление на кончике языка, причиняющее человеку неудобство. В старину считалось, что типун появляется у лживых людей.
Развязать язык
Разговорить кого-либо. Иной на словесные уловки не поддаётся. Вы у него слова не вытянете. А разговорить кого-то порой надо.
Эзопов язык
Язык иносказаний, когда основной смысл маскируется с помощью аллегорий. Древний баснописец Эзоп был рабом и не имел возможности открыто и прямо высмеивать господ в своих баснях. Он представлял их в образе различных животных. Язык иносказаний со временем стали называть эзоповым языком.
Сдерживать язык, придержать язык
Не говорить ничего лишнего, следить за тем, что говоришь.
— Попридержи язычок-то. Зря ты так разошлась!
Соскочить с языка
Так говорят о словах, которые произнесены говорящим невольно или случайно.
— Извините, не хотел так сказать, соскочило с языка.
— А ты за языком-то следи, лишняя болтовня ни к чему хорошему не приведёт.
- Трепать языком, болтать языком
Неодобрительный отзыв о том, кто говорит много попусту. - Василий много треплет языком, причём лишнего.
- Попасть на язык
Стать объектом обсуждения.
Тянуть за язык
Тянуть можно резину, кота за хвост, оказывается, можно ещё и тянуть за язык. В каких случаях применимо это выражение? Применяется к человеку, сказавшему что-то лишнее или неуместное.
— Тебя никто за язык не тянул, — сказала Варвара Павловна своей соседке.
Язык без костей
И это радует! Язык без костей — это о человеке, который любит много говорить, часто не думая о последствиях сказанного.
Язык вывихнешь
О труднопроизносимых словах.
Язык до Киева доведет
Интересно узнать, а до каких ещё городов мира может довести язык? Пожелание путешествующему или ищущему определенное место почаще спрашивать правильную дорогу.
— Не переживай, не заблудишься! Язык до Киева доведет.
Язык заплетается
Так говорят о неспособности внятно и связно говорить. Происхождение фразеологизма связано с «языком» колокола, который приводится в движение веревками. Веревки иногда заплетаются, и колокольный звон теряет свою ритмичность и мелодичность.
- Язык сломать можно
Применяется в отношении труднопроизносимых слов. - Язык как помело
О человеке, говорящем словесный «мусор». - Язык на плече
Когда человек очень устал, говорят, что он повесил язык на плечо. - Пришел усталый, ни петь ни рисовать, язык на плече.
- Язык не поворачивается
Используется в тех случаях, когда человек не решается сообщить какую-либо информацию. - У меня язык не поворачивается сказать родителям о двойке по алгебре.
- Язык отсох
Грубое пожелание кому-либо лишиться дара речи. - Язык проглотишь
Так говорят, когда хотят похвалить очень вкусную еду.
— Вкусно, язык проглотишь! Как это тебе удалось приготовить такое чудесное блюдо!
Распускать язык
Говорить лишнее, не контролировать содержание своей речи.
Язык хорошо подвешен
Так говорят про человека, свободно владеющего речью, обладающего задатками оратора.
— Я за него не волнуюсь! У него язык хорошо подвешен, он смущаться не будет.
Говорить на разных языках
Применяется в тех случаях, когда люди не понимают друг друга.
До недавнего времени всё было хорошо! Но вот опять мы говорим на разных языках.
- Владеть языком
О хорошем владении устной речью, как на родном, так и на иностранном языке. - Бежать, высунув язык
Бежать очень быстро, стремительно, без оглядки. - Говорить русским языком
Изъясняться, по мнению говорящего, понятно и доходчиво. - Я тебе русским языком сказала, что макароны лежат в шкафу, а сок — в холодильнике.
- Найти общий язык
О достижении взаимопонимания между людьми. - Дети быстро нашли общий язык.
- Язык проглотить
Применяется в ситуации, когда от человека ждут слов, а он молчит. - — Ты что, язык проглотил?
- Прикусить язык
Резко замолчать, воздержавшись от продолжения фразы. - Матрена прикусила язык, поняв, что сболтнула лишнее.
- Язык к гортани прилип
Неожиданно перестать говорить. - Чёрт дёрнул за язык
Так говорят, когда случайно произносишь то, что нежелательно было говорить.
— Вот чёрт дернул меня за язык. А промолчал бы — и всё бы закончилось хорошо!
Укоротить язык
Одергивать человека, говорящего что-то неуместное или лишнее, заставить кого-либо замолчать.
Злой на язык
На язык можно быть добрым и злым. О ком говорят «злой на язык»? О человеке, любящем отзываться негативно о других людях.
Плести языком, чесать языком
Заниматься пустой болтовней, сплетничать.
Злые языки
Так говорят, о людях, распространяющих негативную, нелицеприятную информацию о человеке («Злые языки донесли…»)
Как корова языком слизнула
Вот и благородное животное корова засветилась в мире фразеологизмов. В каком случае говорят «Как корова языком слизнула»? Так говорят про то, что быстро и бесследно исчезло, испарилось.
- Ломаный язык
Применяется при плохом знании иностранного языка, когда человек строит фразы на этом языке грамматически неправильно и примитивно («Моя твоя не понимай»). - Наступить на язык
Это выражение применяют, в ситуации, когда кого-то заставили замолчать. - Язык отнялся
Так говорят, когда на время теряется способность говорить в силу каких-либо обстоятельств.
— У тебя что, язык отнялся?
— Да нет, предпочитаю промолчать.
Источник: https://MadameLaVie.ru/frazeologizmy/frazeologizmy_yazyk/
Что такое фразеологизм? Примеры фразеологизмов в русском языке
Фразеологизм — это устойчивый оборот речи, значение которого не складывается из значений составляющих его слов. Подобные речевые обороты также называют идиомами.
Примеры фразеологизмов и их значениеВодить за нос. Обманывать.Толочь воду в ступе. Заниматься ерундой.Куда Макар телят не гонял. Очень далеко.Кот наплакал. Очень мало Сыграть в ящик. Умереть.
Фразеологизм нельзя понимать буквально. Его смысл всегда иносказателен. Например, выражение «валять дурака» означает праздное времяпрепровождение и не имеет прямого отношения к дуракам.
Многие фразеологизмы имеют давнюю историю, поэтому с точки зрения современной грамматики они устарели и превратились в архаизмы.
Зачастую фразеологизм невозможно перевести дословно. Известный пример — обещание советского лидера Никиты Хрущева «показать кузькину мать» американцам. Вопреки популярной легенде, переводчик передал это выражение не дословно, а английскими словами to show what is what («показать, что есть что»).
Виды фразеологизмов
Выдающийся советский лингвист Виктор Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов:
- Фразеологические сращения (идиомы) — наиболее устойчивые, неделимые выражения. Они имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слова смысл идиомы потеряется. Пример: «бить баклуши», то есть бездельничать.
- Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки», «работать за троих» или «попасться на удочку» можно понять даже в переводе на другой язык. А если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово, смысл выражения не потеряется.
- Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых полностью выводится из смысла отдельных слов. Слова в них можно заменять синонимами или переменными. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — оба словосочетания имеют понятный смысл.
Примеры русских фразеологизмов
- Авгиевы конюшни
- Бабушка надвое сказала
- Бабье лето
- Вилами по воде писано
- Втирать очки
- Выйти сухим из воды
- Вылететь в трубу
- Глазом не моргнуть
- Делать из мухи слона
- Душа ушла в пятки
- Задеть за живое
- Из одного теста
- Кот наплакал
- Навострить уши
- Не в своей тарелке
- Не покладая рук
- Остаться с носом
- Положить зубы на полку
- Развесить уши
- Расправить крылья
- С корабля на бал
- Семь пятниц на неделе
- Скатертью дорога
- Спустя рукава
- Строить глазки
- Тютелька в тютельку
- Умывать руки
- Филькина грамота
- Через мой труп
- Шито белыми нитками
- Яблоко раздора
Происхождение фразеологизмов
Зачастую понять первоначальный смысл фразеологизма можно, только зная историю его возникновения.
Например, широко известно выражение «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день». Так говорят о несбывшихся надеждах, внезапно расстроенных планах.
Выражение это возникло на Руси в XVI веке.
Согласно судебнику великого князя Ивана III крестьянам разрешено было уходить от своего помещика за неделю до или спустя неделю после ноябрьского Юрьева дня, когда закончились сельскохозяйственные работы.
Но при Иване IV Грозном крестьянские переходы были запрещены вовсе. Крестьяне стали крепостными — их прикрепили к хозяйской земле. А Юрьев день стал символом разочарования и перемен к худшему.
Уточнить значение той или иной идиомы помогают фразеологические словари и справочники.
Источник: https://www.anews.com/p/98757859-chto-takoe-frazeologizm-primery-frazeologizmov-v-russkom-yazyke/
План-конспект занятия на тему: "Фразеологизмы, их роль в речи" | Социальная сеть работников образования
- Слайд 1
- Слайд 2
- Тема урока: « Фразеологизмы, их роль в речи »
- Слайд 3
В.Суслов «Как работает слово». Бывает частенько, что слово одно, Но очень по-разному служит оно. Примеры тут можно найти без труда, Возьмём хоть короткое слово «вода». Вот был я мальчишкой, да детство прошло.
С тех пор уж немало воды утекло. О смелом мы вправе сказать наперёд: «Такой сквозь огонь и сквозь воду пройдёт!» А гуси и утки-сухие всегда. Заметили люди: «Как с гуся вода». Случилось с тобою: ты правил не знал, Молчал при опросе! Воды в рот набрал! Лентяй отдыхает, а время идёт- Под камень лежачий вода не течёт.
Сказать болтуну мы порою не прочь: «Довольно, мол, воду-то в ступе толочь! Не прочь и другому сказать невзначай: «Довольно лить воду! Ты дело давай!» Работать впустую!… Что скажут потом? На дело, мол, воду носить решетом! Стихи я пишу, не жалея труда, Чтобы вы не сказали: «В стихах-то вода».
Цели: Систематизировать и углубить знания о фразеологии как о разделе науки о языке, показать разнообразие и богатство фразеологизмов русского языка.
Задачи: развивать умения различать фразеологизмы по структуре и их стилевой принадлежности, совершенствовать навыки пользования фразеологическим богатством в устной и письменной речи; повышать речевую культуру, чувство ответственности по отношению к слову.
Слайд 4
БЕЛИНСКИЙ Виссарион Григорьевич (1811 — 1848) «ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ СОСТАВЛЯЮТ НАРОДНУЮ ФИЗИОНОМИЮ ЯЗЫКА, ЕГО ОРИГИНАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА И ЕГО… БОГАТСТВО» В.Г. Белинский
- Слайд 5
- Фразеологизмы – это средства выразительности нашего языка. Гипербола (преувеличение) – живого места нет, пушкой не прошибёшь Литота (преуменьшение) — от горшка два вершка , тише воды, ниже травы Сравнение – как кошка с собакой Метафора — золотые руки
- Слайд 6
- Фразеология Фразис – Логос – «выражение» «учение» Фразеология — состав фразеологичес- ких сочетаний в языке Фразеологизмы или фразеологические обороты – устойчивые сочетания слов.
- Слайд 7
Признаки свободных словосочетаний Признаки фразеологизмов 1. Употребляются в прямом и переносном значении 1. Употребляются только в переносном значении 2. Любое слово можно заменить другими словами 2.
Замена слов невозможна 3. Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность 3. Слова теряют свою смысловую самостоятельность 4. Создаются в процессе речи, не требуют запоминания 4.
Готовые фразы, требуют запоминания
Слайд 8
Признаки фразеологизмов: 1. Устойчивость 2. Воспроизводимость 3. Целостность значения
Слайд 9
1. Устойчивость 2. Воспроизводимость 3. Целостность значения
- Слайд 10
- Могут ли у фразеологизмов быть синонимы и антонимы? Тертый калач – стреляный воробей Ни зги не видно – тьма кромешная, хоть глаз коли Жить своим умом – жить чужим умом Кот наплакал – куры не клюют
- Слайд 11
Являются ли фразеологизмы членами предложения? Он приехал на место происшествия к шапочному разбору. Мы увидели на клумбе анютины глазки. На той стороне в колхозном сарае нас ожидал старенький, видавший виды трактор. Фразеологизм в предложении является одним членом предложения и запятыми не выделяется.
Слайд 12
В каком предложении нет фразеологического оборота? 1. Сам я стараюсь с ними держаться на дружеской ноге. 2. Он объявил им, что ноги его не будет в этом доме. 3. Девочка сидела на диване, поджав ноги. 4. Можно было подумать, что ещё нога не ступала в этих диких местах.
- Слайд 13
- Запятая не ставится и день и ночь и стар и млад и смех и горе ни взад ни вперед ни жив ни мертв ни слуху ни духу, ни себе ни людям ни рыба ни мясо
- Слайд 15
Козёл отпущения В стародавние времена у древних евреев существовал обряд отпущения грехов, во время которого священник возлагал свои руки на голову живого козла и этим действием как бы перекладывал на животное грехи всего народа. После церемонии козла изгоняли в пустыню.
Слайд 16
Что такое баклуши? оказывается, первоначально это словосочетание значило: раскалывать осиновый чурбан на чурки (баклуши) для изготовления из них ложек, поварёшек и других мелких изделий. Дело это было простое, не требующее больших усилий и умений, поэтому выражение «бить баклуши» превратилось во фразеологизм. Бить баклуши
Слайд 17
В наши дни каша – только вид пищи, а раньше это слово имело ещё один смысл: свадебный пир, свадьба. О том, какое значение придавалось каше, можно судить по свадьбе Дмитрия Донского. Принято было устраивать кашу у отца невесты.
Но Дмитрий Донской считал ниже своего достоинства ехать к нижегородскому князю Дмитрию Константиновичу, а последний отказался ехать в Москву, к молодому Дмитрию, которому в то время было 16 лет. Поэтому кашу устроили между двумя городами в Коломне.
От этих хлопотливых «каш», в которые втягивался весь город, и родилось выражение заварить кашу. Заварить кашу
Слайд 18
Происхождение фразеологизмов : 1. Из истории России. 2. Профессиональные. 3. Литературные. 4. Старославянские. 5. Библейские. 6. Из мифологии. 7. Заимствованные. 8. Термины науки.
- Слайд 19
- Нейтральные — употребляются во всех стилях речи (время от времени, от мала до велика) Книжные — употребляются в книжных стилях (зондировать почву, камень преткновения) Разговорные — в устной форме (глаз радует, сквозь зубы) Просторечные — сниженные, грубые (дурить голову, клёвое дело)
- Слайд 20
- Сфера употребления фразеологизмов Стили речи: Художественный Публицистический Разговорный
- Слайд 21
- ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ
- Слайд 22
Фразеологическая разминка Как говорят о человеке, который совершенно лишён музыкального слуха? Так говорят о человеке, который легко меняет свои решения, намерения и т. д. Очень темно, совершенно ничего не видно. Оказаться в неловком, глупом положении. Молчать, не говорить лишнего. Выполнять обещание.
Слайд 25
Определить автора крылатого выражения 1) Принцесса на горошине. 2) Мертвые души. 3) Рожденный ползать – летать не может. 4) А судьи кто? 5) С чувством, с толком, с расстановкой. 6) Счастливые часов не наблюдают.
7) У сильного всегда бессильный виноват. 8) Герой нашего времени. 9) Любви все возрасты покорны. 10) Мы все учились понемногу, Чему-нибудь и как-нибудь. 11) Не хочу учиться, а хочу жениться.
12) Нет повести печальнее на свете
Слайд 26
Речевые ошибки в употреблении фразеологизмов 1. Искажение смысла (на выпускном вечере мы спели свою лебединую песню) 2. Нарушение состава: включение лишних или исключение необходимых слов. (главный гвоздь программы) 3. Смешение двух фразеологизмов (У них все было шито-крыто белыми нитками) 4. Искажение лексического состава, замена слова (Не мудрствуя долго (надо «…лукаво»)
Слайд 27
ИГРА «КОРРЕКТОР» Бабушка на двоих сказала Перебирать из пустого в порожнее Играть значение Никому и никогда он шапку не ломал Я привык отдавать себе полные отчеты. Ну хоть бейся об стенку! Пора уже тебе взяться за свой ум. Хоть кол на голове чеши. Язык не поднимается говорить об этом. Он постоянно сидит сложив руки. Это был тяжелый сизифов труд.
Слайд 28
Тестовые задания 1. Укажите неверное выражение: 1. Фразеологизмы -свободные сочетания слов. 2. Существуют фразеологизмы-синонимы 3.К фразеологизмам также можно отнести и пословицы. 4. В предложении фразеологизмы являются одним членом предложения.
Слайд 29
2. Укажите фразеологизмы — синонимы к словосочетанию любить: 1. Как свои пять пальцев 2.Яблоку негде упасть 3. Души не чаять 4. Проще парёной репы 5. Носить на руках 6. Положа руку на сердце
- Слайд 30
- Какое сочетание слов не является фразеологизмом? Белый танец Белый стих Белое вино Белая рубашка
- Слайд 31
Если вы не знаете значение фразеологизма, обратитесь к словарям В.П.Жуков, А.В. Жуков «Школьный фразеологический словарь русского языка», М.,1989 г. «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А.И.Молоткова, М., 1967 г.
- Слайд 32
- Роль в языке: как и слова, называют предметы, признаки, действия Строение: состоят из двух и более самостоятельных слов, по значению, в отличие от словосочетания, равны одному слову Синтаксическая роль: в предложении выступают в роли одного члена предложения Для чего используются: для выразительности речи
- Слайд 33
- Фразеологизмы Мудрость народа, накопленная веками Универсальное изобразительно-выразительное средство Готовый языковой материал, удобный для использования в речи.
- Слайд 34
Наш язык – это великое сокровище народа, созданное на протяжении многих веков его истории. Берегите его, не портите, не искажайте, не засоряйте грубыми словами, штампами.
Источник: https://nsportal.ru/npo-spo/obrazovanie-i-pedagogika/library/2015/09/23/frazeologizmy-ih-rol-v-rechi
Фразеологизм: его лексическое значение, функция в предложении и тексте
Фразеологизм можно заменить одним словом, например: зарубить на носу — запомнить; как в воду глядеть — предвидеть. Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова.
Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы, например, у фразеологизма тертый калач (в значении «опытный человек») есть фразеологизм-синоним стреляный воробей; у фразеологизма непочатый край (в значении «много») есть фразеологизм-антоним раз-два и обчелся (в значении «мало»).
Большая часть фразеологизмов отражает историю России, обычаи предков, их работу, например, выражение бить баклуши в значении «бездельничать» возникло на основе прямого значения «раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварешек», т. е. делать несложное, нетрудное дело.
Многие фразеологизмы родились из песен, сказок, притч, пословиц русского народа, например: добрый молодец, горючими слезами обливаться, молочные реки. Часть фразеологизмов связана с профессиональной речью: через час по чайной ложке — из медицинской лексики; сойти со сцены — из речи артистов. Появлялись фразеологизмы/и в процессе заимствования.
Всем известны заимствованные фразеологизмы из Библии, например: блудный сын, валаамова ослица. Много фразеологизмов пришло из древнегреческой и древнеримской мифологии: ахиллесова пята, прокрустово ложе. Многие цитаты, крылатые слова из зарубежной классической литературы стали фразеологизмами, например: быть или не быть (из трагедии В. Шекспира «Гамлет»).
Фразеологизм характеризует все стороны жизни человека: отношение к труду (золотые руки, бить баклуши); отношение к другим людям (закадычный друг, медвежья услуга); личные достоинства и недостатки (водить за нос, задирать нос, не терять головы).
В предложении фразеологизм является одним членом: подлежащим, сказуемым, дополнением или обстоятельством — в зависимости от того, какой частью речи он может быть заменен, например, в предложении Ребята работают засучив рукава фразеологизм засучив рукава можно заменить наречием хорошо (старательно).
Следовательно, данный фразеологизм будет выполнять роль обстоятельства образа действия. Фразеологизмы встречаются в текстах художественного стиля: в русском фольклоре как пословицы, поговорки, крылатые слова (в ногах правды нет), в изречениях литературных героев (ставить точки над и; золотая середина), в афористичных фразах (свежо предание, а верится с трудом — из комедии А. Грибоедова «Горе от ума»), в оборотах разговорной речи (во всю Ивановскую, с гулькин нос).
Фразеологизмы придают речи образность, выразительность, делают ее богаче, красивее.
7 Группы морфем (значимых частей слова): корневые и служебные (суффикс, приставка, окончание). Словообразовательные и словоизменительные служебные морфемы.
Корень — это главная значимая часть слова, в которой заключено общее значение всех однородных слов. Слова с одним и тем же корнем называются одно-коренными: «зима, 'зимовка, «зимовать, 'зимний. Суффикс — значимая часть слова, которая находится после корня и служит для образования новых слов и форм слов: фонарщик, стилист.
В слове может быть не один, а несколько суффиксов: читатель, расчетливость. Приставка — значимая часть слова, которая находится перед корнем и служит для образования новых слов: бежать — ^бежать — прибежать — «забежать. В слове могут быть не одна, а две и более приставки: небезынтересный.
В некоторых словах приставки срослись с корнем и уже не выделяются: обожать, ответить, исчезать. Среди приставок есть синонимичные (сверхмодный, наилучший) и антонимичные (прилететь — ^лететь).
Итак, словообразовательные морфемы — это суффиксы и приставки, они уточняют и конкретизируют лексическое значение слова, образуют слова с новым лексическим значением и присоединяются к части слова или к целому слову.
От того, какая морфема используется для образования слов, различаются основные способы их образования: приставочный, суффиксальный, приставоч-но-суффиксальный, бессуффиксальный.
Приставочным способом образуются имена существительные (удача — «неудача), имена прилагательные (важный — преважный), местоимения (что — кое-что), глаголы (готовить — приготовить), наречия (где — «нигде).
Суффиксальным способом образуются все самостоятельные части речи, но основным он является для имен существительных, прилагательных и наречий (белизна, туманный, белеть черно). Суффикс прибавляется не к целому слову, а к его производящей основе (исходной части). Например, к основе слова (покупа} присоединяется суффикс -тель (со значением «лицо, род деятельности, профессия»), и образуется новое слово — покупатель. Приставочно-суффиксальным способом образуются, например, имена существительные с суффиксом -ник (со значением «лицо, предмет, профессия»). Например, слово подснежник обозначает «то, что растет под снегом». К основе (снег) одновременно прибавляются приставка под1- и суффикс -ник-. Таким способом образуются и другие части речи, например: приземлить, «настольный, приморский, «набело.
Бессуффиксальный способ образования слов заключается в том, что от слова отбрасывается окончание (зеленый] — зелень) или одновременно отбрасываются окончание и суффикс (отлететъ — отлёт). Таким образом, основная функция приставки и суффикса — словообразование.
Кроме окончания, к словоизменительным служебным морфемам относят также, формообразовательные суффиксы. Например, суффиксы причастий (гово- рящий, читающий, сделанный, молотый, упавший), суффиксы сравнительной и превосходной степени имен прилагательных, наречий, а также формообразовательные постфиксы (высочайший, более, нездоровится).
Формообразовательные суффиксы так же, как и окончания, могут быть нулевыми: нес — несла, сох — сохли, пек — пекла.
8 Основные способы образования слов в русском языке
В русском языке новые слова могут образовываться путем прибавления приставки к исходному слову. Такой способ образования слов называется приставочным.
Например, прибавляя (присоединяя) приставку за1- (со значением «начало действия») к производящей основе (готовить) образуем слово ИЗгото-вить; наречие «поменьше образовано также с помощью приставки Но1-, присоединенной к основе (меньше). Образование слов с помощью суффикса называется суффиксальным способом.
Например, прилагательное аленький образовано путем прибавления к основе (ал)(ый) суффикса -еньк- с уменьшительно-ласкательным значением.
Существительное переплетчик образовано с помощью суффикса -чик- (со значением «профессия»), присоединенного к основе (переплет} (переплетчик — тот, кто умеет переплетать); слово выключатель образовано с помощью суффикса -тель-(со значением «предмет»), соединенного с основой (выключав (выключатель — предмет, с помощью которого можно выключать); глагол столярничать (т. е.
выступать в роли столяра) образован с помощью суффикса -нича-, соединенного с основой (столяр}; прилагательное болотистый («похожий на болото») образовано с помощью суффикса -ист-, соединенного с основой (болот}; существительное работник образовано с помощью суффикса -ник- и основы (работ)(а). Новые слова могут образовываться путем прибавления приставки и суффикса одновременно.
Такой способ образования называется приставочно-суф-фиксальным. Например, прилагательное заграничный («находящийся за границей») образовано с помощью приставки за1- (со значением «за пределами чего-то») и суффикса -н- (значение признака); наречие засветло (в светлую пору) образовано с помощью приставки за1- (со значением «начало») и типичного суффикса наречия -о.
Бессуффиксальный способ заключается в том, что от слова отбрасывается окончание (зеленый] —» зелень) либо одновременно отбрасывается окончание и отсекается суффикс (повтори1ть -» повтор).
Способ сложения заключается в том, что новые слова образуются путем соединения слов (диван-кровать), сложением основ слов без соединительных гласных (спортплощадка, физкультура, пол-Европы) или с помощью соединительных гласных (снегопад, землепашец, пятидневка, тепловоз, языковед), с помощью соединительных гласных (интерфиксов) one, соединяющих часть слова с целым словом (новостройка, морозоустойчивый, декоративно-прикладной), сложением основ с присоединением суффикса (головокружительный, пятилетка), сокращенной основы и слова (Сбербанк). Имена существительные в русском языке имеют и только им присущие способы образования, с помощью которых создаются сложносокращенные слова: сложение слогов или частей слов полного названия: спецкор (специальный корреспондент), профком (профсоюзный комитет); сложение названий начальных букв словосочетания: АТС — произносится [атээс] (автоматическая телефонная станция), РФ — [эрэф] (Российская Федерация); сложение начальных звуков словосочетания: ООН — [оон] (Организация Объединенных Наций), НИИ — [н'ии] (научно-исследовательский институт); смешанный способ (сложение слога со звуком, звука со слогом, букв со звуком): главк (главный комитет). Грамматический род сложносокращенных слов определяется по главному слову словосочетания: МГУ (Московский государственный университет) начал прием студентов. Сложные и сложносокращенные слова могут служить основой для образования новых слов: вуз (высшее учебное заведение) — вузовец (учащийся вуза), колхоз (коллективное хозяйство) — колхозник (человек, работающий в коллективном хозяйстве).
Перечисленные способы образования слов называют морфологическими.
Кроме них, есть лексико-семантический способ — образование омонимов (ячмень — зерновая культура, ячмень — воспаление глазного века); морфолого-синтаксический способ — переход из одной части речи в другую мороженое (отглагольное прилагательное) молоко — вкусное мороженое (имя существительное); лексико-синтаксический способ — образование слова из словосочетания (вечно + зеленый = вечнозеленый, тот + час = тотчас).
Источник: https://infopedia.su/14x99ec.html